ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Bulgarian » General / Conversation / Greetings / Letters

past the green

Bulgarian translation: покрай зелената площ/поляната


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:past the green
Bulgarian translation:покрай зелената площ/поляната
Entered by: klyunchev
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:17 Apr 3, 2010
English to Bulgarian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: past the green
контекст: At mini roundabout go straight over, carry on 1 mile until you reach Harvester Pub on your left, turn right into Springfield Green. Follow the road past the green, take slip road on left.
Stoyan Stoyanov
Bulgaria
Local time: 19:42
покрай зелената площ/ливадата
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-04-03 18:49:03 GMT)
--------------------------------------------------

Seeing is believing. A Springfield Green явно е собствено име и в него Green си остава непреведено (според мен).
Selected response from:

klyunchev
Local time: 19:42
Grading comment
Мерси.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3покрай зелената площ/ливадатаklyunchev
5(селска) мера
mitko999
4 +1след като подминете зелената площnatasha stoyanova


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
покрай зелената площ/ливадата


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-04-03 18:49:03 GMT)
--------------------------------------------------

Seeing is believing. A Springfield Green явно е собствено име и в него Green си остава непреведено (според мен).

klyunchev
Local time: 19:42
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Мерси.
Notes to answerer
Asker: И аз така си мислех, но исках да чуя и друго мнение. На картата тук: http://maps.google.com/maps?hl=bg&q=chelmsford+map&ie=UTF8&hq=&hnear=%D0%A7%D0%B5%D0%BB%D0%BC%D1%81%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%B4,+%D0%95%D1%81%D0%B5%D0%BA%D1%81,+%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F&gl=bg&ei=rYm3S4jWO8T7OanyqVM&ved=0CAgQ8gEwAA&ll=51.743094,0.489911&spn=0.002744,0.010568&t=h&z=17 ясно се вижда, че става въпрос за поляна/зелена площ/ливада. Мерси.

Asker: дам, Springfield Green просто съм го транслитерирал.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yavor Dimitrov: A green - a level area of grass, especially in the middle of a village. (BrE)
58 mins
  -> Благодаря.

disagree  natasha stoyanova: 1/ past = след подминаването ; 2/ green = зелена площ, а не ливада (meadow = natural; or loan )
1 hr
  -> past е предлог, откъде идва подминаване?

agree  Andrei Vrabtchev: може и "ливадите
12 hrs
  -> Благодаря.

agree  Lussiana
22 hrs
  -> Благодаря.

agree  Tatiana Dimitrova
1 day12 hrs
  -> Благодаря.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
след като подминете зелената площ


Explanation:
-

natasha stoyanova
Bulgaria
Local time: 19:42
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yavor Dimitrov: Колегата klyunchev е упоменал "зелена площ" в отговора си. Не разбирам несъгласието ви с неговото предложение.
1 hr
  -> и затова пишете в моя отговор? благодаря

agree  mitko999
1 day19 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
...the green
(селска) мера


Explanation:
в случая най-подходящият превод е: "зелена площ". В този контекст като цяло, "the green" е съкращение от "the village green" (виж дефиницията в Уикипедия).

Example sentence(s):
  • Тогавашният кмет - Георги Йорданов Благов определил и дял от общинската мера - място за църквата.
  • Това се наложило, поради това, че помпената станция взела подарените ниви от жителите на селото и било дадена селска мера, която днес е прев

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Village_green
    Reference: http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%B9%D0%BB%...
mitko999
Local time: 17:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Notes to answerer
Asker: Благодаря Ви за приведените източници.

Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Andrei Vrabtchev, bettyblue


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 6, 2010 - Changes made by klyunchev:
Edited KOG entryStoyan Stoyanov's old entry - "past the green" => "покрай зелената площ/поляната"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: