ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Bulgarian » General / Conversation / Greetings / Letters

periostin

Bulgarian translation: периостин


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:periostin
Bulgarian translation:периостин
Entered by: klyunchev
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:32 Nov 25, 2011
English to Bulgarian translations [PRO]
Medical - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: periostin
• Periostin as a predictive biomarker (diagnostic) to select asthma patients most likely to receive benefit from ..... therapy
Iolanta Vlaykova Paneva
Canada
Local time: 12:42
периостин
Explanation:
Излиза на руски в Гугъл. Изглежда е нова дума. http://en.wikipedia.org/wiki/Periostin

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-11-25 16:40:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?as_q=уикипедия&as_epq=&as_oq=&a...
Selected response from:

klyunchev
Local time: 19:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4периостинklyunchev


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
периостин


Explanation:
Излиза на руски в Гугъл. Изглежда е нова дума. http://en.wikipedia.org/wiki/Periostin

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-11-25 16:40:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?as_q=уикипедия&as_epq=&as_oq=&a...

klyunchev
Local time: 19:42
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lana06
17 mins
  -> Благодаря!

agree  xxxFidexim: аз бих го оставил на латиница - такава е практиката, докато не се появи в съответния списък на ИАЛ на кирилица. PS Не разбирам с каква цел се заяждате. Лекари ли сте? Има Наредба 27/2007, там пише в какви списъци какво се появява на кирилица.
19 mins
  -> Благодаря! Това не е медикамент или фирмено наименование и т. н. Може да не се появи. Все някога трябва да се въведе на български според мен. Според мен е по-добре на кирилица и евентуално в скоби на латиница.

agree  Denis Shepelev
33 mins
  -> Благодаря!

agree  Radost_BG: Присъединявам се също към по-горния коментар: на български ще се изпише на кирилица - това не е запазена марка или име на лекарство, а вид протеин.
37 mins
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 6, 2011 - Changes made by klyunchev:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: