KudoZ home » English to Bulgarian » Law: Contract(s)

to rely on a lien in respect of storage charges

Bulgarian translation: ...да разчита на залог по отношение на разходите за съхранение (складиоране)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:29 Apr 1, 2007
English to Bulgarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: to rely on a lien in respect of storage charges
The buyer shall not be permitted to rely on a lien in respect of storage charges incurred by him or to set off these charges against anything he owes us.
Milena Valkanova
Local time: 23:24
Bulgarian translation:...да разчита на залог по отношение на разходите за съхранение (складиоране)
Explanation:
Да кажем, купувачът не си взема стоката навреме и тя седи при продавача. Купувачът по този начин дължи складови таски (магазинаж) на продавача. В случая не може да се разчита на това, че Продавачът ще удържи част от стоката, като копенсация на тази разходи. Куплвачът е длъжен да заплати складовите разходи in full and in cash.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-04-01 18:47:15 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for typos:)
Selected response from:

Yassen Tounev
Bulgaria
Local time: 23:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 -1...да разчита на залог по отношение на разходите за съхранение (складиоране)
Yassen Tounev


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
...да разчита на залог по отношение на разходите за съхранение (складиоране)


Explanation:
Да кажем, купувачът не си взема стоката навреме и тя седи при продавача. Купувачът по този начин дължи складови таски (магазинаж) на продавача. В случая не може да се разчита на това, че Продавачът ще удържи част от стоката, като копенсация на тази разходи. Куплвачът е длъжен да заплати складовите разходи in full and in cash.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-04-01 18:47:15 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for typos:)

Yassen Tounev
Bulgaria
Local time: 23:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  klyunchev: Lien е "право на задържане". Залог е "pledge".
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 1, 2007:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search