KudoZ home » English to Bulgarian » Law: Contract(s)

A Public Company Limited by Shares

Bulgarian translation: Публично акционерно дружество

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:A Public Company Limited by Shares
Bulgarian translation:Публично акционерно дружество
Entered by: Milena Sahakian
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:25 Mar 7, 2008
English to Bulgarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: A Public Company Limited by Shares
На едно място в текста е наречено: PLC (Public Limited Company) - Обществено дружество с ограничена отговорност
На друго: A Public Company Limited by Shares
etale
Local time: 19:55
публично акционерно дружество
Explanation:
Аз това винаги го превеждам по този начин.

В никакъв случай не може да е само Акционерно Дружество, тъй като просто щеше да е Ltd., а те не се регистрират на борсата.

Публично е защото дружеството е регистрирано на борсата. И както вече е споменато всеки може да си закупи акции.

Това е от мен. :)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-03-08 10:01:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ако желаете да има "дружество с ограничена отговорност" най-добре го напишете
Публично дружество с ограничена отговорност

Самата дума акционерно показва, че е с ограничена отговорност (до размера на притежаваните акции)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-03-08 20:13:14 GMT)
--------------------------------------------------

С "всеки може да закупи акции" имах предвид, че се предлага на борсата, не е затворено. Грешно изразяване.
Selected response from:

Milena Sahakian
Cyprus
Local time: 20:55
Grading comment
Благодаря!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3публично акционерно дружество
Milena Sahakian
5 +2Акционерно дружествоYuliyan Gospodinov
4 +2дружество, в което участниците са отговорни до размера на притежаваните от тях акцииklyunchev
4дружество с органичена отговорност
Tatyana Kamburova
4 -1дружество с ограничена отговорност
Tatyana Kamburova
4 -1publi4no akzionerno druzhestvo
Ivelina Todorova


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a public company limited by shares
дружество, в което участниците са отговорни до размера на притежаваните от тях акции


Explanation:
Така е според бизнесречника на Лонгман.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-03-07 21:28:27 GMT)
--------------------------------------------------

Няма точен аналог по нашия ТЗ. Това са термини главно за Англия.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-03-07 21:29:33 GMT)
--------------------------------------------------

нашите банки, които са акционерни дружества по нашия закон, превеждат себе си като ... PLC.

klyunchev
Bulgaria
Local time: 20:55
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  natasha stoyanova: ... или дялове. http://en.wikipedia.org/wiki/Private_company_limited_by_shar...
1 min
  -> Благодаря.

agree  Negidium: Този отговор и (опростяващият) "АД" са най-верните.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
a public company limited by shares
Акционерно дружество


Explanation:
Без съмнение това е преводът.

Yuliyan Gospodinov
Bulgaria
Local time: 20:55
Works in field
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxFidexim: абсолютно. public не значи обществено, просто не е закрито (private). аналогията с дяловете в нашите оодета не е точна, защото при plc може сульо и пульо да стане акционер, стига да запише акции
7 mins
  -> Благодаря!

agree  Milena Atanasova
8 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
a public company limited by shares
дружество с ограничена отговорност


Explanation:
дяловете представляват точно броя акции на всеки притежател

Tatyana Kamburova
Bulgaria
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Notes to answerer
Asker: Звучи ли добре "Публично акционерно дружество с ограничена отговорност"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Negidium: АД-тата също са с ограничена отговорност, PublicLC e по-БЛИЗКО до АД, PrivateLC до ООД
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
a public company limited by shares
publi4no akzionerno druzhestvo


Explanation:
PLC - kato limited company - sledva da se prevede OOD, sled kato e i akcionerno misliam 4e publi4no akcionerno druzhestvo e naj-dobre.

Example sentence(s):
  • i az sam go sre6tala v prevod i sam tursila v google
Ivelina Todorova
Local time: 20:55
Specializes in field
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Negidium: Публично на български значи, че се търгува на капиталовия пазар.
10 hrs

neutral  klyunchev: Пишете на кирилица. Кой компютър ще разбере publi4no?!? Поне да беше publichno.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a public company limited by shares
дружество с органичена отговорност


Explanation:
На мен добре ми звучи. Нека и други икономисти кажат.

Tatyana Kamburova
Bulgaria
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
a public company limited by shares
публично акционерно дружество


Explanation:
Аз това винаги го превеждам по този начин.

В никакъв случай не може да е само Акционерно Дружество, тъй като просто щеше да е Ltd., а те не се регистрират на борсата.

Публично е защото дружеството е регистрирано на борсата. И както вече е споменато всеки може да си закупи акции.

Това е от мен. :)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-03-08 10:01:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ако желаете да има "дружество с ограничена отговорност" най-добре го напишете
Публично дружество с ограничена отговорност

Самата дума акционерно показва, че е с ограничена отговорност (до размера на притежаваните акции)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-03-08 20:13:14 GMT)
--------------------------------------------------

С "всеки може да закупи акции" имах предвид, че се предлага на борсата, не е затворено. Грешно изразяване.

Milena Sahakian
Cyprus
Local time: 20:55
Specializes in field
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 21
Grading comment
Благодаря!
Notes to answerer
Asker: Звучи ли добре "Публично акционерно дружество с ограничена отговорност"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Tsvetkov
15 mins
  -> Благодаря!

neutral  Negidium: променено становище: преди писах, че не отникъде не следва, че се листва (open company, publi trade)
20 hrs
  -> Да, така е. Но пак си е публично, т.е търгува се на борсата, което е и разликата с private. Разликата е съществена и трябва да присъства в превода. А disagree се дава когато не сте съгласни с предложения превод, а не с изречение от обяснението.

agree  minahadji
1 day18 hrs
  -> Благодаря.

agree  DDraganova
2 days21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 9, 2008 - Changes made by Milena Sahakian:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search