GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:48 Mar 21, 2002 |
English to Bulgarian translations [Non-PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vihar Kraste (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | Приближете се; елате насам, нека адвокатите се приближат. |
|
Приближете се; елате насам, нека адвокатите се приближат. Explanation: "Нека адвокатите се приближат". Обикновено това е репликата, когато адвокатите се поскарат по време на разпита на свидетели заради неуместни или непозволени въпроси. След 2 или 3 протеста от страна на единия адвокат, sustained by the judge, той обикновено ги вика при себе си и ги смъмря или предупреждава. Както и ако се появи нов обрат, липса на достатъчно документи или аргументи и т.н. -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-21 16:18:16 (GMT) -------------------------------------------------- N.B. Това, разбира се, е съвсем условен ad hoc превод за Вашия конкретен случай на филмиран съдебен процес. Не е задължително това да е термин, установен от някакъв процесуален кодекс, който българските съдии да са длъжни да използват. Българските съдии обикновено не се съвещават отблизо с адвокатите на защитата и обвинението по време на делото. Така поне мисля. Не ме цитирайте. Не се позовавайте на мен. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.