KudoZ home » English to Bulgarian » Marketing / Market Research

CHARTERED in Chartered Institute of Marketing and Supply

Bulgarian translation: сертифициран от Кралския институт по маркетинг

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:42 Oct 27, 2006
English to Bulgarian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: CHARTERED in Chartered Institute of Marketing and Supply
Според Dictionary of Business (Collin) CHARTERED = привилегирована компания (във Великобритания: компания, която не е регистрирана по силата на Търговския закон, а е учредена с държавен указ). Материала, който превеждам се однася до Chartered Institute of Marketing and Supply със седалище във Великобритания.
Maia Alexandrova-Carboni
Italy
Local time: 20:03
Bulgarian translation:сертифициран от Кралския институт по маркетинг
Explanation:
Първо, такъв институт няма. Има следните два института:
Chartered Institute of Marketing и Chartered Institute of Purchasing and Supply. И двата са институции, които провеждат обучение, изпити и съответно присъждат сертификати за професионални знания в съответните области. Който има такъв сертификат или диплома може да се нарече сертифициран или дипломиран специлист по маркетинг или по продажби, съответно. Това е аналог на дипломираните експерт-счетоводители. Вярно е, че тези институти се наричат "chartered", защото са създадени с кралски укази (или декрети) ето защо института може да се нарече кралски. И така, горният израз се отнася за лице, което е сертифицирано по горния ред и би трябвало да се преведе така "сертифициран от Кралския институт по маркетинг". Може, обаче, да се преведе и така: ", притежаващ диплома (сертификат) от Кралския институт по маркетинг".
Selected response from:

Yuliyan Gospodinov
Bulgaria
Local time: 21:03
Grading comment
за "Кралски Институт"
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2сертифициран от Кралския институт по маркетингYuliyan Gospodinov
3упълномощен (с кралски указ) институт за ...
Trufev
3Професионален съюз/асоциация по маркетинг
Yavor Dimitrov


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
chartered in chartered institute of marketing and supply
сертифициран от Кралския институт по маркетинг


Explanation:
Първо, такъв институт няма. Има следните два института:
Chartered Institute of Marketing и Chartered Institute of Purchasing and Supply. И двата са институции, които провеждат обучение, изпити и съответно присъждат сертификати за професионални знания в съответните области. Който има такъв сертификат или диплома може да се нарече сертифициран или дипломиран специлист по маркетинг или по продажби, съответно. Това е аналог на дипломираните експерт-счетоводители. Вярно е, че тези институти се наричат "chartered", защото са създадени с кралски укази (или декрети) ето защо института може да се нарече кралски. И така, горният израз се отнася за лице, което е сертифицирано по горния ред и би трябвало да се преведе така "сертифициран от Кралския институт по маркетинг". Може, обаче, да се преведе и така: ", притежаващ диплома (сертификат) от Кралския институт по маркетинг".


    Reference: http://www.ucy.ac.uk/subject/professional_courses/8
Yuliyan Gospodinov
Bulgaria
Local time: 21:03
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
за "Кралски Институт"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Could-you
7 hrs

agree  Yavor Dimitrov: Харесва ми вашето предложение. "Кралски Институт" сякаш звучи най-лаконично, но не се ли отдалечаваме от смисъла? Между впрочем, как решихте, че "горният израз се отнася за ЛИЦЕ, което е сертифицирано..."? Не се ли търси превод на ИМЕТО на института?
1 day1 hr
  -> Да, заблудил съм се, че става въпрос за лице. Мисля, че наистина става въпрос за името на института. Ясно е, че е удостоен с Royal Charter и именно за това е станал кралски. Ако се напише пълно в наименованието, то ще стане много дълго.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chartered in chartered institute of marketing and supply
Професионален съюз/асоциация по маркетинг


Explanation:
По мое скромно мнение CHARTERED в случая означава ПРОФЕСИОНАЛЕН, още повече въпросната организация е световно известна и с дълга история, така че всъщнсот превеждаме името й, а не описваме естеството й.

Yavor Dimitrov
Bulgaria
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Trufev: По моето още по-скромно мнение CHARTERED означава удостоен с Royal Charter и нямо нищо общо с професионален.
3 hrs
  -> Погледнете значенията на chartered в ендоезичен речник, какъвто очевидно не ползвате. Не се ограничавайте само с Лингво 11 и Гугъл. :-0)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chartered in chartered institute of marketing and supply
упълномощен (с кралски указ) институт за ...


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Chartered_Institute_of_Marketin...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-10-27 17:27:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ето какво пишат за института по маркетинг в горния линк: In 1989 it was awarded the Royal Charter and henceforth became known as The Chartered Institute of Marketing from being The Institute of Marketing.

Trufev
Bulgaria
Local time: 21:03
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yavor Dimitrov: Приемам напълно доводите ви, направени по-късно, но доколкото разбирам питащата иска да знае как да преведе този институт като име. Предложението на колегата Юлиан е сякаш най-точно до момента - "Кралски Институт".
1 day3 hrs
  -> Не е така - както забелязвате тя пита само за думата CHARTERED в израза, а не за самия израз. Иначе излиза, че институт, който не е бил "кралски" изведнъж е станал "кралски".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search