KudoZ home » English to Bulgarian » Mechanics / Mech Engineering

creeper

Bulgarian translation: ходонамалител

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:28 Feb 12, 2009
English to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / tractor
English term or phrase: creeper
The tractor is equipped with 3-speed range lever and also a creeper.
a creeper with Creep speed ranges
Maia Alexandrova-Carboni
Italy
Local time: 05:00
Bulgarian translation:ходонамалител
Explanation:
"електрохидравлично задвижване на 4-те колела и блокаж на диференциала, скоростна кутия със синхронизирана реверсивна предавка и “overdrive” - хидроувеличител с 24 предни и 12 задни скорости (40 км/ч) или 32+16 скорости с “creeper” - ходонамалител (40 км/ч)."
http://www.bulhouse.com/opticom/docs/award/PressReleaseBest ...

"Има възможност за вграждане на ходонамалител, с който безстепенно се регулира скоростта на движение от 0,1 до 2 км/ч и позволява на трактора да работи с машини, изскващи „пълзящи скорости”.
http://www.tractors-bg.com/products.php?tractor=all

Това е устройство (обикновено хидромеханично), което позволява по-прецизен контрол при бавни (работни) скорости на машината.

Не е същото като понижаващите предавки на камионите, тъй като при камионите става дума за механична трансмисия, а при тракторите - за хидравлична.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2009-02-14 16:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

Не гарантирам за общото качество на приведените цитати. Специално терминът "overdrive" ми е малко спорен: той се появи първоначално в автомобилната лексика, за да обозначи пета (повишаваща) предавка - когато всички автомобили имаха по дефиниция 4 скорости, от които 4-тата беше с предавателно отношение 1.000 (т.нар. "директна предавка"). Т.е. имам възражения към изполването му И В АНГЛИЙСКИЯ. Но те си остават за мен, разбира се ;)

Виж, ходонамалителят е друго. Терминът идва от руското "ходоуменьшитель" и се ползва в българския от поне 30 години - при все че първоначалното му значение беше просто "доълнителен понижаващ редуктор", тъй като тогава трактори с хидравлично задвижване нямаше. Но и съвременните хидромеханични устройства се наричат пак така, тъй като де факто изпълняват същата функция - в което има добра логика, затова не поставям термина под въпрос.
Selected response from:

invguy
Bulgaria
Local time: 06:00
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2ходонамалител
invguy
4конвейр и виж по-долуLilia Ignatova
3[(редуктор; преобразувател; превключвател) за полу-скорости] ; полу-предавки;
C_Metschkaroff


Discussion entries: 10





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
конвейр и виж по-долу


Explanation:
Конвейр, а Creeper gear – спирачка или понижаваща скоростта предавка.
Creeper tractor е гъсеничен трактор.


Lilia Ignatova
Bulgaria
Local time: 06:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxFidexim: колежке, квой туй конвейр? не мяза на нашенска дума ;)
4 mins
  -> Сигурно не сте се занимавали професионално с техника или инженерни материали, затова Ви е непозната.

neutral  Daniela Koleva: ;) конвейЕр......
22 mins
  -> OK

neutral  C_Metschkaroff: И двете Ви предложения са правилни, най-паче второто си е по контекстa (creeper gear).
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[(редуктор; преобразувател; превключвател) за полу-скорости] ; полу-предавки;


Explanation:
1) creep speed range(s) - Двигателят [на трактор] e пригоден за работа на ниски (редуцирани; понижени) обороти в определен от производителя обхват (диапазон; честота)]. Скоростите са на полу-предавки (редуциран брой обороти от съответната предавка, без да е директна предавка; понижена).
2) a) Creeper - предавка (вж. по-горе) [възходяща / низходяща;понижена; редукторна] b) - количка, монтьорска, подвижна - за работа под нщ си. В случая едва ли е на място ;-)

C_Metschkaroff
Bulgaria
Local time: 06:00
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ходонамалител


Explanation:
"електрохидравлично задвижване на 4-те колела и блокаж на диференциала, скоростна кутия със синхронизирана реверсивна предавка и “overdrive” - хидроувеличител с 24 предни и 12 задни скорости (40 км/ч) или 32+16 скорости с “creeper” - ходонамалител (40 км/ч)."
http://www.bulhouse.com/opticom/docs/award/PressReleaseBest ...

"Има възможност за вграждане на ходонамалител, с който безстепенно се регулира скоростта на движение от 0,1 до 2 км/ч и позволява на трактора да работи с машини, изскващи „пълзящи скорости”.
http://www.tractors-bg.com/products.php?tractor=all

Това е устройство (обикновено хидромеханично), което позволява по-прецизен контрол при бавни (работни) скорости на машината.

Не е същото като понижаващите предавки на камионите, тъй като при камионите става дума за механична трансмисия, а при тракторите - за хидравлична.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2009-02-14 16:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

Не гарантирам за общото качество на приведените цитати. Специално терминът "overdrive" ми е малко спорен: той се появи първоначално в автомобилната лексика, за да обозначи пета (повишаваща) предавка - когато всички автомобили имаха по дефиниция 4 скорости, от които 4-тата беше с предавателно отношение 1.000 (т.нар. "директна предавка"). Т.е. имам възражения към изполването му И В АНГЛИЙСКИЯ. Но те си остават за мен, разбира се ;)

Виж, ходонамалителят е друго. Терминът идва от руското "ходоуменьшитель" и се ползва в българския от поне 30 години - при все че първоначалното му значение беше просто "доълнителен понижаващ редуктор", тъй като тогава трактори с хидравлично задвижване нямаше. Но и съвременните хидромеханични устройства се наричат пак така, тъй като де факто изпълняват същата функция - в което има добра логика, затова не поставям термина под въпрос.

invguy
Bulgaria
Local time: 06:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 187
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Trufev
3 hrs
  -> Благодаря

agree  atche84: много хубаво обяснение, само дето терминът не ми пасва. Е, преглътнахме овърдрайв, май че ще трябва и ходонамалителя да преглътнем
1 day11 hrs
  -> Благодаря - виж допълнението към отговора.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search