ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Bulgarian » Medical (general)

Start Taper

Bulgarian translation: начало на постепенно понижаване на дозата


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Start Taper
Bulgarian translation:начало на постепенно понижаване на дозата
Entered by: V_N
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:49 Feb 17, 2011
English to Bulgarian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Clinical Trial
English term or phrase: Start Taper
Visit 7. End of treatment. Start taper.

Здравейте, колеги.
Става въпрос за въпросник за клинично проучване.

За съжаление нямам друга информация.


Благодаря предварително!
V_N
Bulgaria
Local time: 21:58
начало на постепенно понижаване на дозата
Explanation:
tapering = постепенно понижаване на дозата
Selected response from:

Yordan Yordanov
Bulgaria
Local time: 21:58
Grading comment
Благодаря!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6начало на постепенно понижаване на дозатаYordan Yordanov


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
start taper
начало на постепенно понижаване на дозата


Explanation:
tapering = постепенно понижаване на дозата

Yordan Yordanov
Bulgaria
Local time: 21:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Благодаря!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxFidexim
13 mins
  -> Благодаря.

agree  Yavor Dimitrov
45 mins
  -> Благодаря.

agree  petkovw
1 hr
  -> Благодаря.

agree  Dobrin Kolarov: tapering се казва още "спиране с опашка", не знам дали става за официален документ, но в клиничния жаргон е често срещано
1 day4 hrs
  -> Благодаря.

agree  klyunchev: Лингво х3+: taper постепенно уменьшать дозу (лекарственного средства).
1 day8 hrs
  -> Благодаря.

agree  Denis Shepelev
3 days19 hrs
  -> Благодаря.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: