ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Bulgarian » Medical (general)

Patient Starter Kit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:15 May 26, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Bulgarian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Medical Supplies
English term or phrase: Patient Starter Kit
Колеги, колебая се между "Начален комплект за пациент" и "Начален сет за пациент". Каква е разликата между двата превода, ако има такава? Кой от тези два превода се употребява повече? Има ли друг, по-добър превод?
Благодаря,
Емилия
Emilia Balke
Local time: 11:58

Summary of reference entries provided
комплект
Elenka Ganeva

Discussion entries: 6





  

Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +2
Reference: комплект

Reference information:
От доста време правя преводи за слухови апарати на водещ в областта производител. Редакторът ми е медицинско лице. Не твърдя, че и във Вашия случай би следвало да се използва точно този термин. Само споделям опита си.
Успех!

Elenka Ganeva
Bulgaria
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  one only
10 hrs
  -> Благодаря :)
agree  Nadia Borissova
15 hrs
  -> Благодаря :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: