English to Bulgarian translations [PRO] Art/Literary - Music | | English term or phrase: roll up the drum | | roll up the drum (I can`t go no place they don`t roll up the drum.) |
| xxxOrlanKudoZ activityQuestions: 64 ( 5 open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 22:00
|
| | Bulgarian translation:оркестърът свири туш | Explanation: -
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2010-06-14 10:13:46 GMT) --------------------------------------------------
(Отговор на бележката на питащия по-долу): Според мен контекстът се връзва, а преводът на изречението ще е: "Никъде не мога да ида, без оркестърът да свири туш..." - тоест, където и да иде, хората го познават, оркестърът свири туш, прожекторите се насочват към него, трябва да става и да се покланя, и т. н. Разбира се, това го пиша, без да имам по-широкия контекст. Но предполагам, че става дума за едно известно изказване на Луис Армстронг, което съдържа точно Вашето изречение. Ако е така, там контекстът определено се връзва. |
| Selected response from:
Yordan Yordanov Bulgaria Local time: 22:00
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
26 mins confidence:  peer agreement (net): +2 оркестърът свири туш
Explanation: -
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2010-06-14 10:13:46 GMT) --------------------------------------------------
(Отговор на бележката на питащия по-долу): Според мен контекстът се връзва, а преводът на изречението ще е: "Никъде не мога да ида, без оркестърът да свири туш..." - тоест, където и да иде, хората го познават, оркестърът свири туш, прожекторите се насочват към него, трябва да става и да се покланя, и т. н. Разбира се, това го пиша, без да имам по-широкия контекст. Но предполагам, че става дума за едно известно изказване на Луис Армстронг, което съдържа точно Вашето изречение. Ако е така, там контекстът определено се връзва.
| Yordan Yordanov Bulgaria Local time: 22:00 Native speaker of: Bulgarian, Russian PRO pts in category: 4
|
| | Notes to answerer
Asker: Струва ми се, че отговорът е друг. Не се връзва с контекста - I can`t go no place they don`t roll up the drum - "Не мога да отида на нито едно място, където те (оркестърът) да не свирят (свири) туш". Няма как да е така.
Asker: Явно сте прав. Всъщност това е втората част на цитата, която продължава да изглежда като апликирана спрямо първата и затова не ми звучи органично. Мерси.
|
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |