Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:33 Jun 29, 2010
English to Bulgarian translations [PRO] Art/Literary - Music
English term or phrase:hit the note
жаргон за свирене по ноти, но ми липсва добрият глагол на български
Explanation: Съответно "изпявам (верния, висок) тон" според контекта
Според цялото ми проучване hit the note винаги е свързано с пеене, а не със свирене и ако ви е необходим жаргонен израз, предлагам "заковавам тона" или "заковавам на тона".
For my money, as a tenor, he had only Roy Orbison to challenge him then, and Orbison could never have hit The Note. The highest note I can prove Orbison hit without going falsetto was either B or B Flat right below High C, although the High C at the crescendo of "In Dreams" may not be falsetto. http://www.songfacts.com/detail.php?id=141
"та след около година мъки чистия ми глас беше около 2.5 октави, и още около октава миксет, тоест към 3.5 октави полезен диапазон, а с разни скимтенета 4 октави ги задминавам без проблеми, но тва вече не е глас, поне не и когато излиза от моето гърло. Само че файдата от голям диапазон е никаква, даже по-скоро видях доста пречки, като за начало музикалния ми слух не е чак толкова развит колкото ми се ще, а и съм свикнал да свиря на инструменти с фиксирани позиции, и ми идва малко неестествено да заковавам точно всички тонове, особено когато интервалите между тях са големи" http://forum.muzikant.org/index.php?showtopic=52269
това си е термин от музикалния жаргон, може и без контекст, то е нещо като play the piano, или например, някой да ме пита как ще се преведе accentuation от учебник по психология - нямам нужда от контекст в случая, превежда се като акцентуация
Вместо обяснение на български, винаги е по-добре терминът/фразата за превод да бъде придружаван от контекст. Само в този случай - и според правилата на KudoZ - колегите могат да бъдат от полза, предлагайки смислен превод.
Automatic update in 00:
Answers
5 hrs confidence: peer agreement (net): +2
Изпявам тон/Заковавам тона
Explanation: Съответно "изпявам (верния, висок) тон" според контекта
Според цялото ми проучване hit the note винаги е свързано с пеене, а не със свирене и ако ви е необходим жаргонен израз, предлагам "заковавам тона" или "заковавам на тона".
For my money, as a tenor, he had only Roy Orbison to challenge him then, and Orbison could never have hit The Note. The highest note I can prove Orbison hit without going falsetto was either B or B Flat right below High C, although the High C at the crescendo of "In Dreams" may not be falsetto. http://www.songfacts.com/detail.php?id=141
"та след около година мъки чистия ми глас беше около 2.5 октави, и още около октава миксет, тоест към 3.5 октави полезен диапазон, а с разни скимтенета 4 октави ги задминавам без проблеми, но тва вече не е глас, поне не и когато излиза от моето гърло. Само че файдата от голям диапазон е никаква, даже по-скоро видях доста пречки, като за начало музикалния ми слух не е чак толкова развит колкото ми се ще, а и съм свикнал да свиря на инструменти с фиксирани позиции, и ми идва малко неестествено да заковавам точно всички тонове, особено когато интервалите между тях са големи" http://forum.muzikant.org/index.php?showtopic=52269
"
Ventseslava Uzunova Local time: 22:01 Native speaker of: Bulgarian PRO pts in category: 4