KudoZ home » English to Bulgarian » Other

edge-to-edge crystal

Bulgarian translation: кристално чист образ

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:29 Jan 11, 2008
English to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / optics
English term or phrase: edge-to-edge crystal
The camera's interior components combined with digital-specific lenses offer the edge-to-edge crystal clarity that only 100 percent digital optics can provide.
Kolcho Kovachev
Bulgaria
Local time: 03:52
Bulgarian translation:кристално чист образ
Explanation:
Аз бих превела целия израз the edge-to-edge crystal clarity кристално чист образл, защото ми звучи семло; останалото е рекламна плява. :)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-01-12 06:40:06 GMT)
--------------------------------------------------

Аз бих превела целия израз the edge-to-edge crystal clarity кристално чист образ, защото ми звучи семло; останалото е рекламна плява. :)



--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2008-01-12 19:42:04 GMT)
--------------------------------------------------

"The application
of edge-to-edge crystal and metallization are
distinguishing features" - ...използването на цялостен кристал и метализиране са отличителни черти...
Selected response from:

xxxpalilula
United States
Local time: 17:52
Grading comment
Благодаря, вероятно ще използвам "цялостен кристал".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2(пояснение)
invguy
3 +2от край до край кристална яснота
Iveta Ivanova
3кристално чист образxxxpalilula


Discussion entries: 3





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
от край до край кристална яснота


Explanation:
Аз бих го превела буквално: предлага кристална яснота/видимост от край до край.

Iveta Ivanova
United Kingdom
Local time: 01:52
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  invguy: Опс... не видях отговора :) Оставям моя заради пояснението.
11 mins

agree  Boyan Brezinsky: Повтарям коментара към другия отговор - май е по-добре "кристален образ".
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(пояснение)


Explanation:
Фразата е "edge-to-edge" "crystal clarity" = кристална яснота открай докрай (по цялата площ) на изображението. Сигурно може и по-добре да се преведе... още не съм се събудил съвсем и друго не ми идва наум :)

Обикновено в краищата на сензорната матрица (крайните пиксели) има изкривявания/шумове, най-вече поради оптиката, и в по-малка степен поради проблеми на матрицата. Затова съществува понятието effective pixels: в дигиталните апарати и камери крайните пиксели се "изрязват" и като кадър се записва само изображението от останалите (effective) пиксели, което е качествено. В текста явно се твърди, че тук благодарение на специфичната оптика се използва информацията от всички пиксели, включително и крайните.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-11 12:22:10 GMT)
--------------------------------------------------

Г-н Ковачев:
Не, според мен в изречението от въпроса имат предвид, че тази специфична за цифрови устройства оптика дава по-добро изображение в крайните пиксели на матрицата от една "присадена" класическа оптика. По-скоро е в рекламен контекст, докато другият текст си е техническо описание.

invguy
Bulgaria
Local time: 03:52
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Струва ми се, че този израз не е някакво сравнение, а термин в оптиката. Ето друг пример - Apparatus for the generation of high energy terahertz radiation is presented and comprises laser means effective to produce subpicosecond optical pulses and a mosaic comprising a plurality of planar electro-optic crystals fastened together edge to edge in the form of a grid. The electro-optic crystals are in optical communication with the subpicosecond optical pulses, and behave as a single large electro-optic crystal, producing high energy terahertz radiation by way of optical rectification


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boyan Brezinsky: Че е така, така е. Всъщност "кристален образ" май е по-добре. Обаче ми е интересно какво е туй чудо 100% digital optics.
2 hrs
  -> И на мен ми е интересно :)

agree  xxxpalilula: Dear Asker. the expression "fastened together edge to edge in the form of a grid" ми звучи като "съединени по ръбовете във вид на решетка", а в случая се говори за степен на функциониране или качетство на продукт. Just my humble opinion.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
кристално чист образ


Explanation:
Аз бих превела целия израз the edge-to-edge crystal clarity кристално чист образл, защото ми звучи семло; останалото е рекламна плява. :)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-01-12 06:40:06 GMT)
--------------------------------------------------

Аз бих превела целия израз the edge-to-edge crystal clarity кристално чист образ, защото ми звучи семло; останалото е рекламна плява. :)



--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2008-01-12 19:42:04 GMT)
--------------------------------------------------

"The application
of edge-to-edge crystal and metallization are
distinguishing features" - ...използването на цялостен кристал и метализиране са отличителни черти...


xxxpalilula
United States
Local time: 17:52
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Благодаря, вероятно ще използвам "цялостен кристал".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search