https://www.proz.com/kudoz/english-to-bulgarian/other/2557954-vc-as-standard.html

VC as standard

Bulgarian translation: VC = volume control = контролиране силата на звука

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:VC as standard
Bulgarian translation:VC = volume control = контролиране силата на звука
Entered by: natasha stoyanova

07:05 Apr 25, 2008
English to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / hearing system
English term or phrase: VC as standard
При изброени характеристики на слухов апарат:
- VC as standard, can be activated / deactivated via software, control range programmable
Darina Spasova
Bulgaria
Local time: 02:16
VC = volume control = контролиране силата на звука
Explanation:
Programmable VC ... Volume control can be deactivated in software.
Selected response from:

natasha stoyanova
Bulgaria
Local time: 02:16
Grading comment
Благодаря на всички!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6VC = volume control = контролиране силата на звука
natasha stoyanova


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
vc as standard
VC = volume control = контролиране силата на звука


Explanation:
Programmable VC ... Volume control can be deactivated in software.


    Reference: http://www.great-sound.com.tw/interton/interton%20data/BIONI...
natasha stoyanova
Bulgaria
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Благодаря на всички!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fidexim (X): обикновено му казваме регулиране, но може и контролиране, също модериране и т.н. §)
35 mins
  -> благодаря, Fidexim. И Ви подкрепям за Косово. Американските интереси

agree  etale
39 mins
  -> Благодаря, etale

agree  Elena Boevska
48 mins
  -> Благодаря, Елена

agree  Yoana Yotova: по-скоро регулиране, но и контролиране става.
1 hr
  -> Права сте. Благодаря

agree  invguy: "Автоматично регулиране на силата на звука"; според мен "автоматично" не бива да се изпуска, тъй като именно то е смисълът - хем да можеш да долавяш тих говор (с усилване), хем ако ти кресне някой в ухото, силата на звука да се намали до приемлива ст-т.
9 hrs
  -> Благодаря. МНого уместна забележка. Може би трябваше да се изнесе и към отговарящия, да го улесни.

agree  V_Nedkov
4 days
  -> Thanks, V_N
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: