Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Bulgarian translations [PRO] Other / possessives | | English term or phrase: my foot | Hi,
I really wanted to check as this seems a bit strange: someone told me that in Bulgarian you could say it in two ways:
moya krak - kraka mi
But how do you spell them in Cyrillic (if they are right)?
If you are only allowed to give one for any reason, please give the first one of the two possibilities.
Best,
Simon |
| SeiTTKudoZ activityQuestions: 2857 ( 6 open) ( 5 closed without grading) Answers: 1 United Kingdom
| Local time: 20:02
|
| | моят крак/моя крак // кракът ми/крака ми | Explanation: Both are possible, because there is a long and short form of the possessive pronoun. Also there is a long and short form of the definite article, so all in all that leaves you with 4 different options.
The two shorter ones (on the right side) are preferable to use for reasons of brevity (кракът ми/крака ми). Use the first one (кракът ми) if the foot is the subject of the sentence, use the second one (крака ми) if it is the object.
The long forms of the possessive pronoun (моят крак/моя крак) are to be chosen when it is important to underline that it is your foot and not somebody else's.
I hope this helps.
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2010-05-26 12:33:18 GMT) --------------------------------------------------
Stress patterns (as requested): мОят крак/мОя крак // кракЪт ми/кракA ми |
| Selected response from:
 Pavel Tsvetkov Bulgaria Local time: 22:02
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |