ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Bulgarian » Other

authorising officer for commitments

Bulgarian translation: оправомощеният разпоредител/оправомощеното лице за поемане на задължения


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:37 Dec 28, 2011
English to Bulgarian translations [PRO]
Other / друго
English term or phrase: authorising officer for commitments
The authorising officers for commitments shall specifically try to ensure that meetings are organized in such a way as to enable experts to benefit from the most economical travel rates.
Geryyy
Bulgarian translation:оправомощеният разпоредител/оправомощеното лице за поемане на задължения
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-28 14:57:24 GMT)
--------------------------------------------------

Раздел 1: Поемане на задължения за плащане \
Section 1: Commitment of expenditures

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=bg&ihmlang=...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-28 14:58:58 GMT)
--------------------------------------------------

може също и "оправомощеният разпоредител/оправомощеното лице за организиране на събития/срещи", защото тук става въпрос именно за това
Selected response from:

Andrei Vrabtchev
Bulgaria
Local time: 22:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5оправомощеният разпоредител/оправомощеното лице за поемане на задължения
Andrei Vrabtchev


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
оправомощеният разпоредител/оправомощеното лице за поемане на задължения


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-28 14:57:24 GMT)
--------------------------------------------------

Раздел 1: Поемане на задължения за плащане \
Section 1: Commitment of expenditures

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=bg&ihmlang=...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-28 14:58:58 GMT)
--------------------------------------------------

може също и "оправомощеният разпоредител/оправомощеното лице за организиране на събития/срещи", защото тук става въпрос именно за това

Andrei Vrabtchev
Bulgaria
Local time: 22:03
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  klyunchev: Според мен тук няма "оправомощен". Това го имаше в друг въпрос и беше "by delegation". А разпоредител е пак оттам: http://www.proz.com/kudoz/english_to_bulgarian/other/4639681...
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: