06:57 Jan 23, 2004 |
English to Bulgarian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Vladimir Shapovalov United States Local time: 10:06 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +6 | добро утро, скъпа/скъпи! |
| ||
5 +2 | Dob'ro 'utro 'skupa 'moia / 'skupi moi |
|
good morning my dear добро утро, скъпа/скъпи! Explanation: First option refers to a female, while the second - to a male. Sounds like: dobro utro, skupa! Dobro utro, skupy! Quote: Много ми е приятно, че сте тук. Добро утро на всички. Добро утро, скъпа. Това е моята съпруга. Добро утро. -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2004-01-23 07:10:54 GMT) -------------------------------------------------- YOU CAN ALSO USE Добро утро, скъпа моя/скъпи мой! which matches the original meaning even better Reference: http://free.top.bg/yosif/i1.htm |
| |
Grading comment
| ||