GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:18 Sep 10, 2001 |
English to Bulgarian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Irina Popova Local time: 18:57 | |||
Grading comment
|
Гранд Каньон или Гран Каньон Explanation: По принцип не се превежда, но каньоните има доста много и затова трябва да казваме "гран", ако е френски или, например, квебекски в Канада, или "гранд" ако е английски или щатски. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
и двата варианта са използвани Explanation: Според мен е въпрос на личен избор на преводача. И двата варианта - Гранд Каньон и Големият Каньон са срещани в българските преводи. Колкото до забележката на колегата за произношението, този Grand Canyon е един и местоположението му е добре известно ;-)) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Специално за кол Explanation: Grand Canyon des Chutes Sainte- Anne - Quebec - ... rechercher dans Tout Quйbec ... www.quebecplus.ca/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Grand Kanjon Explanation: Sushto mozhe da se prevede i kato "Golemijat Kanjon" - po izbor na prevodacha e dali da zapazi imeto na anglijski, ili da go prevede na bulgarski. P.S. Uspeh :))) personal experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Гранд Каньон Explanation: Гранд Каньон Български енциклопедичен речник (Габеров) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Големият каньон Explanation: Виж романите на Чандлър - там това име често се споменава именно така. Успех! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.