KudoZ home » English to Bulgarian » Ships, Sailing, Maritime

aftcastle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:52 Jul 14, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Bulgarian translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: aftcastle
Това е част от средновековен кораб, доколкото се ориентирам на картинката, намира се някъде под носа.
sasho73
Local time: 03:35
Advertisement


Summary of answers provided
5Кърмова абордажна кула
Elenka Ganeva
4 +1кърмова палубаbaev
4ютYuliyan Gospodinov
4горна палуба
Atanas Dakov


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
горна палуба


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Aftcastle

An aftcastle is the upper deck of a sailing ship positioned behind the Mizzenmast. It was used in medieval shipping such as galleys or galleasses to provide a heightened platform from which to fire upon other ships; it was also a place of defense in the event of boarding. More common, but much smaller, is the forecastle.

Atanas Dakov
Bulgaria
Local time: 03:35
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
кърмова палуба


Explanation:
http://www.one-ring.co.uk/phpBB2/kb/img44abcd0597da9.jpg

за "горна палуба" се използва "upper deck"

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-07-14 09:20:57 GMT)
--------------------------------------------------

виждам, че и 'кастел' се използва - вариант: кърмови кастел

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-07-14 09:30:48 GMT)
--------------------------------------------------

по картинния речник на Duden: кърмова абордажна кула

baev
Local time: 03:35
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  klyunchev: Кърмова абордажна кула най-се връзва с английското обяснение, макар че в речника е aftercastle. Надникнете отзад в карето за редактора на речника ЛОЛ.
5 hrs
  -> Хахха, за всички, които не знаят - г-н Клюнчев е редактор на въпросния картинен речник. При това положение смятам питащия няма какво да се чуди повече :) Поздравления! Този речник не веднъж ми е спасявал кожата!

agree  atche84: кърмовата палуба всъщност е мостикът с рулевото колело и капитана - така че обикновено е със защита (крайна точка на отбрана)
8 hrs

neutral  C_Metschkaroff: Това е кърмова надстройка, укрепена!!! Спомнете си испанските галери от 15-16в., немските Koggen. Това си е отбранителна кула, за прикритие, отбрана, но не за абордаж. Абордажните приспособления са подвижни...
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Кърмова абордажна кула


Explanation:
Това казва "Илюстрован А/Б речник", изд. "П. Берон" от 1993 г.
"Исторически кораби" на стр. 380.
Тази кула е на кърмата, да. Виждам подобна и на носа, а тя е 'forecastle'.

Успех!

Elenka Ganeva
Local time: 03:35
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  baev: Същият вариант съм дал и аз в моя отговор :)
2 hrs
  -> Извинявам се, но наистина не бях прочела този вариант. Просто прочетох въпроса, спомних си за картинките, не видях превода в изброените до момента отговори и го записах с желание да помогна... :(

neutral  klyunchev: Този речник е предшественик на гореспоменатия, но е правен по по-старото издание на оригинала на Оксфорд-Дуден.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ют


Explanation:
Сега, ако може да внеса малко разяснения, че май стана голяма каша. Палубата е нещо, непрекъснато от носа до кърмата по протежение на целия кораб. Всяко друго "нещо", което е прекъснато се нарича платформа. Има някои изключения като "лодъчна палуба", което всъщност е платформа, но това се отнася за съвременни кораби и по-точно за палубите на надстройката. В този смисъл кърмова или носова палуба не съществуват. Горна палуба е верен израз, но означава палуба едно ниво над главната палуба и не се среща на всеки кораб. Сега за термините: bow и stern са нос и кърма, като точки на кораба, съответно най-предната и най-задната. Когато говорим за посоки или местонахождения (но в рамките на самия кораб) използваме foreward of (или само fore of) или aft of (или abaft), т.е. нещо е разположено носово от или кърмово от. Когато има обект разположен в морето пред носа на кораба тогава казваме ahead of а, ако е зад кърмата - behind. На съвременните кораби има малка платформа над главна палуба, разположена в носовата част на кораба, между която и главната палуба има складови и други помещения. Това се нарича бак (forecastle) и е един вид носова надстройка. Aftcastle е нещо, което не се използва в съвременното корабоплавана, но представлява кърмовата надстройка или по-скоро платформата над глава палуба, в областта на кърмата, която на морски език се нарича ют. Друга дума за ют е poop. Aft и after по отношение на разположение на обекти на борда на кораба са синоними, така че aftcastle и aftercastle са едно и също. Лингво 12 също подкрепя горното. Успех.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2008-07-15 21:10:54 GMT)
--------------------------------------------------

Прилагам и следния линк от wikipedia за poop deck: http://en.wikipedia.org/wiki/Poop_deck. Poop (ют) се използва както за самата кърмова надстройка, така и за палубата над нея (т.е. покрива на надстройката).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2008-07-15 21:26:48 GMT)
--------------------------------------------------

ето още едно определение за ют на руски: http://evoc.ru/index.php?voc_id=10&letter=&word_id=404545


Yuliyan Gospodinov
Bulgaria
Local time: 03:35
Specializes in field
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  klyunchev: Само че за ют българските речници дават, че е кърмовата част на главната/горната палуба, а тук става дума за нещо над нея (надстройка). Да, и аз намерих, че значи и двете. В картинния речник има ют в други теми.
16 hrs
  -> ют е както самата кърмова надстройка, така и нейната палуба (пълното е палуба на юта, но може и само ют). кърмовата част на главна палуба не е ют
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search