22:47 Mar 18, 2002 |
English to Bulgarian translations [PRO] Tech/Engineering / power engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elissaveta Toteva (X) Local time: 11:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | печатна грешка сигурно |
| ||
4 +1 | слой |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
слой Explanation: Изхождайки от представената информация, считам че има печатна грешка, думата е layer. Става въпрос за приспособление за снемане на нещо (take-off equipment), в случая снемане на слой или покритие. Това може да е и заваръчен слой, ако изхождаме от областта енергетика (power engineering). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
печатна грешка сигурно Explanation: за take-off - може да става дума за изолационен слой, който се сваля като цяло при ремонти и след това се закопчва отново на тръбата или резервоара; нарича се пакетна изолация |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|