KudoZ home » English to Bulgarian » Telecom(munications)

Neck Strap Locker

Bulgarian translation: фиксатор на връзка за носене (през врат)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:24 Jun 17, 2005
English to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: Neck Strap Locker
Част от mp3 players & cameras
TransGlobe
Bulgaria
Bulgarian translation:фиксатор на връзка за носене (през врат)
Explanation:
Това за носене се нарича по много начини: връзка, връв, лента, ремък за носене (през врат), в зависимост от това какво представлява. Проверих - strap не е задължително да е лента, така се казва и на "сиджимките".

На този neck strap може да има фиксатор, обикновено плъзгащ се (примерно, за да се регулира дължината); или пък ключалка, карабинка и т.н. в края (за закачане на съответния предмет - GSM, MP3 плейър, фотоапарат така, че да не може да се откачи неволно). Ще трябва да прецените според контекста. Може някаква друга дума да се окаже по-подходяща.


BTW притеснява ме думата locker - би трябвало да е lock, мисля (и locker има такова значение, но основно означава заключващо се шкафче).
Selected response from:

invguy
Bulgaria
Local time: 22:46
Grading comment
mnogo mersi
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5фиксатор на връзка за носене (през врат)
invguy


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
neck strap locker
фиксатор на връзка за носене (през врат)


Explanation:
Това за носене се нарича по много начини: връзка, връв, лента, ремък за носене (през врат), в зависимост от това какво представлява. Проверих - strap не е задължително да е лента, така се казва и на "сиджимките".

На този neck strap може да има фиксатор, обикновено плъзгащ се (примерно, за да се регулира дължината); или пък ключалка, карабинка и т.н. в края (за закачане на съответния предмет - GSM, MP3 плейър, фотоапарат така, че да не може да се откачи неволно). Ще трябва да прецените според контекста. Може някаква друга дума да се окаже по-подходяща.


BTW притеснява ме думата locker - би трябвало да е lock, мисля (и locker има такова значение, но основно означава заключващо се шкафче).

invguy
Bulgaria
Local time: 22:46
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
mnogo mersi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefan Balchev
14 mins

agree  xxx7777: 100% подкрепа. За locker не се притеснявайте. 1-во, защото locker освен шкафче значи и "fastener that locks or closes", "one that locks": напр. a locker of windows and doors, а fastener е закопчалка всякаква и 2-ро, защото английският може да е китайски.
2 hrs
  -> Помислих си го това за китайския ;)

agree  RUJA
4 hrs

agree  Yavor Dimitrov
8 hrs

agree  Boyan Brezinsky
8 hrs
  -> Благодаря на всички!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search