KudoZ home » English to Burmese » General / Conversation / Greetings / Letters

whatever is meant to be will be

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:57 Mar 25, 2004
English to Burmese translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: whatever is meant to be will be
I am writing a piece of music with lyrics and would like to convey the gereral meaning of the above phrase in burmese - I do not read burmese script so a phonetic translation would be appreciated! something like the spanish well known phrase "Que sera, sera" (Whatver will be, will be)
Fiona Soe Paing
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1hpyit chin da hpyit hma behThan Than Win


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
hpyit chin da hpyit hma beh


Explanation:
hpyit = to be
hpyit chin da = whatever is likely to happen
hpyit hma beh = will happen indeed

Than Than Win
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in BurmeseBurmese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missladyf: just what I was looking for thankyou veeery much - I was assked to grade this answer but not sure how to do this - but I say top marks !
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search