Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Burmese translations [PRO] Marketing - Medical: Health Care | | English term or phrase: English to burmese document layout | | I need to find out how much additional space I need to leave in my document for text translated from english to burmese. Is there a ratio or general guideline? |
| | | Burmese translation:See explanation, please. | Explanation: Hello Jeff,
How much additional space required totally depends on the type of translation and accuracy of the translation. Normally we do the translation as much as the same format as the original document, but sometimes translated texts are a bit more than the source texts. You can view a sample of translated medical document at the following website:
http://www.immunize.org/vis/vis_burmese.asp |
| Selected response from:
 Tony Latt Australia Local time: 06:46
| Grading comment Thanks for your help. The link you suggested made it easy to see them side by side, which was helpful for me. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |