00:36 Mar 13, 2002 |
English to Burmese translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Myanma pyi ga kyo zo ba deh |
| ||
4 | Myanmarpyi Hma Kyo Zo Ba de. |
|
Myanmarpyi Hma Kyo Zo Ba de. Explanation: Tone: Conversation Myanmarpyi - Myanmar Hma Kyo Zo Ba de - Welcome to If you want a written style, it should read Myanmarpyi Hma Kyo Zo Ba Thi. Reference: http://salika.co.jp/Burmesetrans.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Myanma pyi ga kyo zo ba deh Explanation: "Myanma pyi ga kyo zo ba deh" is colloquial style (used when speaking to each other) of "Welcome to Myanmar". Literary style would be "Myanma pyi hma kyo zo ba thi". "Kyo" is pronounced closely like "jo" -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-24 02:51:48 (GMT) -------------------------------------------------- Burmese has its own script. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.