GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:15 Nov 9, 2003 |
English to Burmese translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Than Than Win Local time: 10:41 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Myanmar naingngan go kyozo ba deh |
|
Myanmar naingngan go kyozo ba deh Explanation: naingngan = country go = to kyozo = welcome (sounds like jozo) ba = politeness particle deh = positive statement ending The above statement is in colloquial Burmese. In literary style, it would be "Myanmar naingngan tho kyozo ba i" tho = to (literary style) i = positive statement ending (literary style) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.