GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:11 Sep 21, 2007 |
English to Catalan translations [PRO] Art/Literary - History / Greek mithology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aïda Garcia Pons United States Local time: 00:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | ver abajo p.f. |
| ||
1 | Satíria |
| ||
1 | fill d'una nimfa |
|
satyrion Satíria Explanation: En italià és Satyria, o sigui que potser és Satíria... Hi ha un diccionari llatí-català de noms propis, (Joan Albe et al), potser el pots trobar en alguna biblioteca i solucionar el dubte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
satyrion ver abajo p.f. Explanation: Hola He mirado mucho en Internet pero no encuentro nada concreto en Catalán. De todas maneras te envío las referencias que tengo: Fondos Digitalizados de la Universidad de Sevilla - Grabados - [ Translate this page ] Satyrion o Cynosorchis (Satirión) [ Herbarum viuae eicones ad naturae imitationem... / 104 ]. Estructura. Ir a Grabado. Registro Completo ... fondosdigitales.us.es/books/plates/plate_view?oid_plate=23308 - 31k - Cached - Similar pages [PDF] oat6cov: File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML Les noms de plantes dans la Rome antique. París, 1985, sv satyrion. ... cem vim habet satyrion. duo eius genera: una longioribus foliis quam oleae, caule ... www.raco.cat/index.php/Faventia/article/viewPDFInterstitial... - Similar pages Associazione Turistico Culturale Un mare d'amare - [ Translate this page ] La Leggenda ci tramanda che TARAS, figlio del dio del mare Nettuno e della ninfa ... in seguito poco distante da li fondò SATYRION (dedicata a sua madre). ... www.unmaredamare.it/taranto.htm - 146k - Cached - Similar pages Taras - Wikipedia, the free encyclopedia Taras, according to Greek mythology, the son of Poseidon and of the nymph Satyrion. Taras, an Eastern European name, used particularly in Ukraine. ... en.wikipedia.org/wiki/Taras - 14k - Cached - Similar pages [ More results from en.wikipedia.org ] http://64.233.183.104/search?q=cache:_pJKFn4RfkYJ:users.ipfw... Latin = Satyrionis? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
satyrion fill d'una nimfa Explanation: Des que vas enviar la pregunta que no paro de donar voltes a aquest nom i encara no he trobat res prou consistent com a equivalència catalana. En anglès sí que hi ha moltíssima informació, fins i tot he vist monedes amb la cara de la nimfa... però en català... Primer vaig pensar en Satíria, com ha dit la Maria, més que res per proximitat en l'escriptura dels dos mots. Però no he vaig trobar cap cosa que justifiqués la meva opinió. Després també vaig buscar Satyrion i Satirion i tot i que hi ha rextos en italià que mantenen Satyrion, en català no he sabut veure res de res. Satirión existeix en castellà però és el nom d'un verí/planta, i pertant no crec que sigui gaire vàlid. També se'm va ocórrer pensar quin podria ser el nom equivalent en mitologia romana de Satyrion, i vaig descobrir que el mot satyrion tmb s'ha fet servir per parlar d'orquídies. De fet es veu que les satyrion en són un tipos en concret. Tot i això, no gosaria gens traduir Satyrion per Orquídia... no he vist res que indiqui que en el context de la mitologia siguin equivalents. http://books.google.com/books?id=2ndDtX-RjYkC&pg=PA2392&lpg=... "Satyria", en català, l'he trobat com a nom de planta, però sense cap definició. http://ca.wikipedia.org/wiki/Ericaceae Al final, o com a mínim ara per ara, l'única opció que trobo "segura" és parafrasejar el text original: "...fill de Posidó i d'una nimfa filla de Minos rei de Creta" Si no trobés el nom correcte especificaria la procedència de la nimfa, crec que és la millor manera de donar-li "caràcter". De moment no se m'acut res més, però si se m'encén la llumeta ja afegiré el què. Info sobre Stayrion/Satyria en anglès: http://books.google.com/books?id=ATUZ1H3kkRwC&pg=PA412&lpg=P... -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2007-09-26 15:50:31 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Gràcies surfzone. Que vagi bé la feina! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.