mile high club

Catalan translation: "cardar a les altures" [very colloquial]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mile high club (join the)
Catalan translation:"cardar a les altures" [very colloquial]
Entered by: Fortheringay

17:56 Nov 11, 2007
English to Catalan translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: mile high club
I know what it means, but I can't think of an equivalent in Spanish for "the mile high club".
The context is, someone arrives at an airport and a friend picks him up and asks: "You joined that Mile High Club yet?"


Thanks!
Núria Llonch Seguí
Local time: 15:54
"cardar a les altures"
Explanation:
Jo proposo dues alternatives:
1) "Ja has cardat a les altures?" que és molt col·loquial -adequat en una conversa entre amics- i deixa clar quin és el significat de l'expressió anglesa, o bé
2) "Ja pertanys al Club Mile High?", que manté l'expressió anglesa, però que potser molts lectors no entendran.
Selected response from:

Fortheringay
Spain
Local time: 15:54
Grading comment
Moltes gràcies Fothernigay. Em sembla que em quedaré amb l'opció col·loquial!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1"cardar a les altures"
Fortheringay


  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"cardar a les altures"


Explanation:
Jo proposo dues alternatives:
1) "Ja has cardat a les altures?" que és molt col·loquial -adequat en una conversa entre amics- i deixa clar quin és el significat de l'expressió anglesa, o bé
2) "Ja pertanys al Club Mile High?", que manté l'expressió anglesa, però que potser molts lectors no entendran.

Fortheringay
Spain
Local time: 15:54
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Moltes gràcies Fothernigay. Em sembla que em quedaré amb l'opció col·loquial!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Cutler: M'agrada més la segona opció.
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search