English to Catalan translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | English term or phrase: Double Drink Story | | I have to translate this title that has never been translate it into Catalan. The book talks about the life of a woman who got married with an alcoholic man and she finally became alcoholic too. Then her man died and she gave up alcohol and started a new life. |
| | | història d'una doble embriaguesa | Explanation: Aquí tenim el clàssic problema del joc de paraules intraduïble, perquè amb l'expressió "double drink" s'al·ludeix a una copa que conté una quantitat doble de beguda i al mateix temps al fet que eren dues persones les que bevien. En català no existeix, que jo sàpiga, l'expressió "copa doble", sinó que s'ha d'especificar el tipus de beguda doble, per exemple, "cervesa doble", "whiskey doble", "vodka doble", etc.
El títol que et proposo al·ludeix directament al problema d'addicció a l'alcohol que tracta el llibre però al mateix temps sona una mica líric, ja que "embriaguesa" també s'aplica a un estat emocional positiu, com és l'amor, per exemple. Em sembla que queda bastant evocador, però, és clar, és una opció entre moltes possibles.
Voldria afegir que aquesta pregunta té certa dificultat de traducción (tot i que el sentit de l'original és bastant fàcil), així que voto perquè canviïs la categoria de la pregunta a PRO. |
| Selected response from:
Laura Calvo Valdivielso Local time: 23:17
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 | double drink story història d'una doble embriaguesa
Explanation: Aquí tenim el clàssic problema del joc de paraules intraduïble, perquè amb l'expressió "double drink" s'al·ludeix a una copa que conté una quantitat doble de beguda i al mateix temps al fet que eren dues persones les que bevien. En català no existeix, que jo sàpiga, l'expressió "copa doble", sinó que s'ha d'especificar el tipus de beguda doble, per exemple, "cervesa doble", "whiskey doble", "vodka doble", etc.
El títol que et proposo al·ludeix directament al problema d'addicció a l'alcohol que tracta el llibre però al mateix temps sona una mica líric, ja que "embriaguesa" també s'aplica a un estat emocional positiu, com és l'amor, per exemple. Em sembla que queda bastant evocador, però, és clar, és una opció entre moltes possibles.
Voldria afegir que aquesta pregunta té certa dificultat de traducción (tot i que el sentit de l'original és bastant fàcil), així que voto perquè canviïs la categoria de la pregunta a PRO.
| | | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |