KudoZ home » English to Catalan » Tech/Engineering

leveraging

Catalan translation: reutilització

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:leveraging
Catalan translation:reutilització
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:03 Mar 6, 2002
English to Catalan translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: leveraging
Leveraging previous translations.
Gisela Valls
reutilizació
Explanation:
Extret de la referència:

"CATALYST allows you to leverage (ie extract and reuse) your previous translations as needed"

Si llegeixes la referència veuràs que en realitat descriu el procés d'importació i contrastació de material ja traduit per reutilizar-lo en una nova traducció. En l'àmbit d'eines de traducció assistida equivaldria a la pre-traducció d'un nou document fent servir material anterior (la memòria).

En conclusió, potser la millor opció és parafrasejar i explicar a què es refereix.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 21:18:17 (GMT)
--------------------------------------------------

de nou demano excuses per escriure tan ràpid: seria \"reutilització\", no \"reutilizació\".
Se m\'acaba d\'acudir que potser \"aprofitament\" també seria escaient.
Selected response from:

Victòria Peñafiel Mengual
Spain
Local time: 16:29
Grading comment
Moltes gràcies, m'estàs estalviant molta feina.
:)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1reutilizació
Victòria Peñafiel Mengual
2palanquejament
Germán Peralta


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
palanquejament


Explanation:
I'm just trying. Maybe it could be this if it is related with Economics.


palanquejament
<Economia. Empresa>


ca palanquejament, m
es apalancamiento
fr levier
en gearing
en leverage


Augment de la rendibilitat dels capitals propis d'una empresa per mitjà de costos fixos, ja siguin financers, generalment en forma d'interessos del deute emès per l'empresa, o associats a la producció que realitza l'empresa, com a conseqüència d'una operació financera .



--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 20:07:27 (GMT)
--------------------------------------------------

It would be \"palanquejant\" in gerund

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 20:08:58 (GMT)
--------------------------------------------------

It would be \"palanquejant\" in gerund


    Reference: http://www.termcat.es/scripts/rwisapi.dll/@Termcat_dev.env
Germán Peralta
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
reutilizació


Explanation:
Extret de la referència:

"CATALYST allows you to leverage (ie extract and reuse) your previous translations as needed"

Si llegeixes la referència veuràs que en realitat descriu el procés d'importació i contrastació de material ja traduit per reutilizar-lo en una nova traducció. En l'àmbit d'eines de traducció assistida equivaldria a la pre-traducció d'un nou document fent servir material anterior (la memòria).

En conclusió, potser la millor opció és parafrasejar i explicar a què es refereix.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 21:18:17 (GMT)
--------------------------------------------------

de nou demano excuses per escriure tan ràpid: seria \"reutilització\", no \"reutilizació\".
Se m\'acaba d\'acudir que potser \"aprofitament\" també seria escaient.


    Reference: http://www.languagepartners.com/catalyst/tutorial/tutorial2_...
Victòria Peñafiel Mengual
Spain
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Moltes gràcies, m'estàs estalviant molta feina.
:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sans
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search