Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:05 Oct 26, 2007
English to Chin translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase:no bona fide dispute
在合同中有如下句子：“...if any, as to which there remians no bona fide dispute", 请问其中”no bona fide dispute“应如何翻译？能否翻译为”非真实的争议“？