02:55 Jul 19, 2005 |
English to Chinese translations [PRO] Law/Patents - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lin Yang United States Local time: 12:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 。。。 |
| ||
3 | FYI 罗马百条款 looks like a Romalpa Clause?? |
|
in each unit of products sold or to be sold and in the proceeds thereof 。。。 Explanation: 整句话的意思就是:该公司对每个已售出或将售出并正在售出的产品都保留向经销商收取购买金额的权利,即由经销商承受收不回款的风险,即使经销商先售出货(可能收不到钱),后向该公司付款,它也要向这个公司按该货物的购买价格付款。 大概意思就是这样。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in each unit of products sold or to be sold and in the proceeds thereof FYI 罗马百条款 looks like a Romalpa Clause?? Explanation: FYI 罗马百条款 looks like a Romalpa Clause? 中国民商法律网--民事法学 - [ Translate this page ] 这些条款总称为罗马百(Romalpa)条款, 因为第一个承认这种条款的英国判决为1976年 上诉法院罗马百公司案判决。英国法院承认某些但不是 ... 三、罗马百案件 关于保留所有权 条款,英国有七个重要判决。先说明第一个案件:罗马百(Romalpa)案件(1976)。 ... www.civillaw.com.cn/weizhang/default.asp?id=8051 - 55k - Cached - Similar pages -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 30 mins (2005-07-19 10:26:07 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Is it \'patents\' or \'sale of goods\'? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.