GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:17 Apr 3, 2007 |
English to Chinese translations [PRO] Bus/Financial - Advertising / Public Relations / others | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shaunna (X) United States Local time: 19:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | 毫无根据的(空穴来风的)马克思主义同情者的流言 |
| ||
4 +4 | 毫无根据的流言称他俩是马克思主义的同情者 |
| ||
3 +3 | 没有根据的谣言称卓别林是马克斯主义的同情者 |
|
unfounded rumors of marxist sympathies 没有根据的谣言称卓别林是马克斯主义的同情者 Explanation: 当没有根据的谣言称卓别林是马克斯主义的同情者时 -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2007-04-03 09:39:41 GMT) -------------------------------------------------- 可能改成“没有根据的谣言称卓别林是马克斯主义的支持者”更好一些吧 。 |
| |