Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Chinese translations [PRO] Advertising / Public Relations | | English term or phrase: sophisticated | It is designed to help its clients develop a <>image that is aligned with the international standards, and enabling them to excel in both social and professional activities in the increasingly competitive international marketplace.
翻译成“成熟老练”?哪有什么符合国际标准的?大家有什么好的建议么? |
| li shaKudoZ activityQuestions: 23 (none open) Answers: 69
| | Local time: 23:21
|
| | (因成熟、世事练达而)优雅/儒雅/高雅 | Explanation: 根据韦氏词典的解释,该词的意思有几种:1 : deprived of native or original simplicity: as a : highly complicated or developed : COMPLEX <sophisticated electronic devices> b : having a refined knowledge of the ways of the world cultivated especially through wide experience <a sophisticated lady>
2 : devoid of grossness: as a : finely experienced and aware <a sophisticated columnist> b : intellectually appealing <a sophisticated novel>
- so·phis·ti·cat·ed·ly adverb
synonyms SOPHISTICATED, WORLDLY-WISE, BLASé mean experienced in the ways of the world. SOPHISTICATED often implies refinement, urbanity, cleverness, and cultivation <guests at her salon were usually rich and sophisticated>. WORLDLY-WISE suggests a close and practical knowledge of the affairs and manners of society and an inclination toward materialism <a worldly-wise woman with a philosophy of personal independence>. BLASé implies a lack of responsiveness to common joys as a result of a real or affected surfeit of experience and cultivation <blasé travelers who claimed to have been everywhere>.
从中可以看出,sophisticated说到人的时候,主要是指世事练达、知书达礼而又温文尔雅,不妨组合一下将"sophisticated image"译为“练达高雅的形象”。
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-06-14 09:23:40 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
或者说“成熟优雅的形象”、“成熟儒雅的形象”,或者干脆说“高雅形象”也无不可,与词典中的英文解释也能对应起来。 |
| Selected response from: orientalhorizon Local time: 05:21
| Grading comment Thanks, that's what I want. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence: 
20 mins confidence:   try
Explanation: 达到国际水平的体面/专业形象
sophisticated 字典解释为老练、久于世故。无论做什么事熟练了就会显得专业,对于企业来说,最重要的无非就是专业形象吧?
其实很难翻得准确,需要再琢磨琢磨
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2007-06-14 08:29:56 GMT) --------------------------------------------------
与国际接轨的专业(??)形象
| | | Notes to answerer
Asker: 这里好像主要是对人,如果是对企业,我也觉得应该翻译成专业形象
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
42 mins confidence:  
1 hr confidence: peer agreement (net): +1 (因成熟、世事练达而)优雅/儒雅/高雅
Explanation: 根据韦氏词典的解释,该词的意思有几种:1 : deprived of native or original simplicity: as a : highly complicated or developed : COMPLEX <sophisticated electronic devices> b : having a refined knowledge of the ways of the world cultivated especially through wide experience <a sophisticated lady>
2 : devoid of grossness: as a : finely experienced and aware <a sophisticated columnist> b : intellectually appealing <a sophisticated novel>
- so·phis·ti·cat·ed·ly adverb
synonyms SOPHISTICATED, WORLDLY-WISE, BLASé mean experienced in the ways of the world. SOPHISTICATED often implies refinement, urbanity, cleverness, and cultivation <guests at her salon were usually rich and sophisticated>. WORLDLY-WISE suggests a close and practical knowledge of the affairs and manners of society and an inclination toward materialism <a worldly-wise woman with a philosophy of personal independence>. BLASé implies a lack of responsiveness to common joys as a result of a real or affected surfeit of experience and cultivation <blasé travelers who claimed to have been everywhere>.
从中可以看出,sophisticated说到人的时候,主要是指世事练达、知书达礼而又温文尔雅,不妨组合一下将"sophisticated image"译为“练达高雅的形象”。
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-06-14 09:23:40 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
或者说“成熟优雅的形象”、“成熟儒雅的形象”,或者干脆说“高雅形象”也无不可,与词典中的英文解释也能对应起来。
| orientalhorizon Local time: 05:21 Works in field Native speaker of: Chinese PRO pts in category: 12
|
| | Grading comment | Thanks, that's what I want. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 14, 2007 - Changes made by orientalhorizon: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |