ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Chinese » Advertising / Public Relations

to bring the message to life

Chinese translation: 形象生动地传达信息; or 形象生动地为您宣传。


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to bring the message to life
Chinese translation:形象生动地传达信息; or 形象生动地为您宣传。
Entered by: MichelleYou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:35 Jan 4, 2012
English to Chinese translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations
English term or phrase: to bring the message to life
The picture above shows you one of the ideas that we’ve come up with. We’re planning to fill the little boxes with photos of our members ***to bring the message to life***. Hundreds of other members are taking part too. All you have to do is upload one picture of yourself.

Thank you in advance!
Julia Zou
China
Local time: 05:24
形象生动地传达信息; or 形象生动地为您宣传。
Explanation:
to bring the message to life: to make the message lively or interesting : 形象生动地传达信息.

Depends on the context, “the message” can be translated differently. If the purpose is to market for members, I would say:
形象生动地为您宣传。
Selected response from:

MichelleYou
United States
Local time: 14:24
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2形象生动地传达信息; or 形象生动地为您宣传。
MichelleYou
4 +2令信息栩栩如生
Suwen Chen


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
令信息栩栩如生


Explanation:
”令信息栩栩如生“或者”令信息传达变得生动“。供参考,谢谢!

Suwen Chen
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jarv95888: “栩栩如生”是很好的用词。
7 hrs

agree  Mannie Shum
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
形象生动地传达信息; or 形象生动地为您宣传。


Explanation:
to bring the message to life: to make the message lively or interesting : 形象生动地传达信息.

Depends on the context, “the message” can be translated differently. If the purpose is to market for members, I would say:
形象生动地为您宣传。

MichelleYou
United States
Local time: 14:24
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jarv95888: “生动”也很传神。
7 hrs

agree  wenjie: 更符合汉语习惯
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 9 - Changes made by MichelleYou:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: