ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Chinese » Aerospace / Aviation / Space

transit time

Chinese translation: 过渡次数


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:transit times
Chinese translation:过渡次数
Entered by: Wenjer Leuschel
Options:
- Contribute to this entry

09:39 Aug 9, 2008Login or register (free) for more options.
English to Chinese translations [PRO]
Science - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: transit time
New propulsion systems are capable of accelerating and braking a spacecraft over longer periods than for the engines existing today. Nuclear propulsion appears to be the only solution able to diminish the risks of interplanetary tralvel by reducing {transit times}.

Thanks in advance.
pastoral taylor
China
Local time: 19:09
过渡时间
Explanation:
http://www.google.com.tw/search?complete=1&hl=zh-ZH&q="過渡時間"...

一种说法。

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-08-09 09:46:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com.tw/search?complete=1&hl=zh-CN&q="過渡時間"...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-08-09 10:05:50 GMT)
--------------------------------------------------

说明:
航天空间旅行和一般道路旅行的风险一样,在于旅行的巅簸会造成的身体生理机能的不适。推进器能以较长过渡时间缓加速、缓减速的好处是,过渡时间拉得越长,身体生理机能的调适越顺畅,因此排除遽增、遽减速度造成的不适风险。


--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-08-10 05:43:56 GMT)
--------------------------------------------------

非常可能作者所指的过渡时间与我所指的不同,我指的是生理适应的过度时间,他指的或许是另外别的过渡时间,所以他要减少他的过渡时间以降低风险,我则增长生理适应的过渡时间以降低风险。无论如何,transit time有这么个译法:过渡时间。至于怎么理解或对不对,那是另外一回事。

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-08-10 05:49:02 GMT)
--------------------------------------------------

从Jason的comment看来,有可能作者指的是“过渡次数”而非过渡时间。也就是说,减少急遽改换速度的次数,好让生理适应顺畅。

如果作者使用times的意思确实如此,那么就改译成“过渡次数”吧。
Selected response from:

Wenjer Leuschel
Taiwan
Local time: 19:09
Grading comment
Thanks for your help.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1过渡时间Wenjer Leuschel
Summary of reference entries provided
William He

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
过渡时间


Explanation:
http://www.google.com.tw/search?complete=1&hl=zh-ZH&q="過渡時間"...

一种说法。

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-08-09 09:46:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com.tw/search?complete=1&hl=zh-CN&q="過渡時間"...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-08-09 10:05:50 GMT)
--------------------------------------------------

说明:
航天空间旅行和一般道路旅行的风险一样,在于旅行的巅簸会造成的身体生理机能的不适。推进器能以较长过渡时间缓加速、缓减速的好处是,过渡时间拉得越长,身体生理机能的调适越顺畅,因此排除遽增、遽减速度造成的不适风险。


--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-08-10 05:43:56 GMT)
--------------------------------------------------

非常可能作者所指的过渡时间与我所指的不同,我指的是生理适应的过度时间,他指的或许是另外别的过渡时间,所以他要减少他的过渡时间以降低风险,我则增长生理适应的过渡时间以降低风险。无论如何,transit time有这么个译法:过渡时间。至于怎么理解或对不对,那是另外一回事。

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-08-10 05:49:02 GMT)
--------------------------------------------------

从Jason的comment看来,有可能作者指的是“过渡次数”而非过渡时间。也就是说,减少急遽改换速度的次数,好让生理适应顺畅。

如果作者使用times的意思确实如此,那么就改译成“过渡次数”吧。


Wenjer Leuschel
Taiwan
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 27
Grading comment
Thanks for your help.
Notes to answerer
Asker: by reducing transit times?:) 先生的解释貌似刚刚相反了呀:)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jason Young: 但原文中的times似乎使用不当,令人想到次数
18 hrs
  -> 谢谢提醒。见addendum。做“次数”解的可能性非常大。
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 hrs
Reference

Reference information:
transit 专业有中天一说,不知是否合适,中天时,或者是渡越时间!


    Reference: http://www.kejiyingyu.com/searchhistory/transit_%E8%88%AA%E6...
William He
China
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: