KudoZ home » English to Chinese » Art/Literary

peace love and harmony

Chinese translation: 和平,爱心与和谐

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:peace love and harmony
Chinese translation:和平,爱心与和谐
Entered by: Chinoise
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:44 Jan 13, 2003
English to Chinese translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: peace love and harmony
single phrae for use as a tattoo please translate into Chinese script
SusyClark
和平,爱心与和谐
Explanation:
和平,爱心与和谐

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 03:26:22 (GMT)
--------------------------------------------------

和平、爱心 与和睦(和谐)
Selected response from:

Chinoise
Local time: 01:16
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6和平,爱心与和谐
Chinoise
4 +1平爱和Y_Bill
4稲㎝坑
Xiaoping Fu


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
和平,爱心与和谐


Explanation:
和平,爱心与和谐

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 03:26:22 (GMT)
--------------------------------------------------

和平、爱心 与和睦(和谐)

Chinoise
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in pair: 2689
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zhiyu liu
2 hrs
  -> Thanks!

agree  Golden View: Not bad if just use 爱 for Love.
3 hrs
  -> Thanks!

agree  Xiaoping Fu: Don't you think it is a little too long for a tattoo?
3 hrs
  -> Yes, I think so. But the orignal English is long, too.

agree  Danbing HE
4 hrs
  -> Thanks!

agree  Y_Bill
6 hrs
  -> Thanks!

agree  hjl
7 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
稲㎝坑


Explanation:
If you would like to compromise the sequence of these words, here is a simple version:
稲 = love
㎝ = peace
坑 = harmony

㎝坑 combined is another version of harmony. So your tattoo can be read as love, peace and harmony, or as to love harmony.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 07:35:21 (GMT)
--------------------------------------------------

If you like this version, you can go to the following page to download an image file for these words.

http://www.brinkster.com/FileManagerViewFile.asp

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 07:40:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, the above address is not correct. Please check this:

http://www22.brinkster.com/fxp2002/lovepeaceharmony.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-14 03:08:24 (GMT)
--------------------------------------------------

嗨,Bill,
你的归谬法好生有趣:既然人们不说“谐气生财”,可见以“谐”译 \"harmony\" 不妥。可是,人们说“不战不和”,不说“不战不平”,说“和谈”,不说“平谈”,也没有妨碍你以“平”译 \"peace\" 呀!要说古义,“平”字不是和平的意思,而是“平等”、“平衡”的意思。
我这战法叫“子矛子盾”,得罪了。;->


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-15 02:27:06 (GMT)
--------------------------------------------------

Bill,

我同意以“和”字译\" harmony\"。音乐中的 \" harmony\" ,中文是“和弦”、“和声”。但“不和谐”在人际关系上叫“失和”,而在音乐和技术上则叫“失谐”。其实,这里“和”与“谐”很难说那个更好。我选择用“谐”,是因为想把“和”字留给“peace”。毕竟“和”字的第一意项是“和平”。我没有建议“和爱谐”,是因为实在太绕口。
至于以“平”译 \"peace\",不能说不对。但我宁愿不取。本人名字中有个“平”字,因为是万隆会议那年生人,本来是取意和平的。可是很少有人如此会意。多半理解为“平常”、“平凡”。老父无奈,只好顺风撑船,给我弟弟取名为“凡”。
至于“平爱和”,也同样绕口。说不定有人会以为老外不懂中文,把“爱和平”给写颠倒了呢!:-> 与其如此,倒不如干脆就用“爱和平”,合起来讲拆开来讲都不离谱。我的“爱和谐”就是这个路子。如果你同意,就建议提问者选择“爱和平”,说不定皆大欢喜。:))

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-15 04:28:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Bill,

我同意以“和”字译\" harmony\"。音乐中的 \" harmony\" ,中文是“和弦”、“和声”。但“不和谐”在人际关系上叫“失和”,而在音乐和技术上则叫“失谐”。其实,这里“和”与“谐”很难说那个更好。我选择用“谐”,是因为想把“和”字留给“peace”。毕竟“和”字的第一意项是“和平”。我没有建议“和爱谐”,是因为实在太绕口。
至于以“平”译 \"peace\",不能说不对。但我宁愿不取。本人名字中有个“平”字,因为是万隆会议那年生人,本来是取意和平的。可是很少有人如此会意。多半理解为“平常”、“平凡”。老父无奈,只好顺风撑船,给我弟弟取名为“凡”。
至于“平爱和”,也同样绕口。说不定有人会以为老外不懂中文,把“爱和平”给写颠倒了呢!:-> 与其如此,倒不如干脆就用“爱和平”,合起来讲拆开来讲都不离谱。我的“爱和谐”就是这个路子。如果你同意,就建议提问者选择“爱和平”,说不定皆大欢喜。:))

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-15 09:46:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Bill,

“爱和平”确实太平常。可谁让她问的是 \"peace, love and harmony\"呢?要这三个字出“酷”可不容易。再好好想想吧。
我们这里讨论,只用中文,将提问者置于事外,似有所不恭。因为这些问题提问者不会感兴趣。用中文到底方便一些。等有了好的想法,再用英文解释给她听吧。

Xiaoping Fu
Canada
Local time: 21:16
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in pair: 2566

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Y_Bill: 中文会有歧义 It means "love of harmony"
2 hrs
  -> Yes, that is what I said. The asker may care or not.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
平爱和


Explanation:
The first suggestion here is good. however, if it is a bit long for tattoo, the three characters here are the proper equivalents of the three original concepts.

比如:君子和而不同。和气生财;现代汉语的“和谐”其文言前身应为“和”而非“谐”,没听说过“谐气生财”:))

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-14 22:21:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Fu 先生好,

“谐气生财”确实是开玩笑,先生莫怪;况且“邪气生财”在中国好长时间都是客观现实。但若分别用一个字说明“和平”和“和谐”,我觉得还是分别用“平”与“和”较好。“天下太平”“清平世界”“治国平天下”等等,平之和平含义还是比较强烈的;而“和”说明“和谐”也挺好,不是还有“和弦”吗?

Bill

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-15 09:00:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Fu先生,

您分析得当然很有道理。但tattoo者往往所求是“酷”,“震撼”,“不同流俗”,所以“爱和平”固然“皆大欢喜”,而未免显得“平常”,显得“甜软”。我先前用“平爱和”就是取其互不相干,因而表现的是三个概念,因而显得“古气”和“非凡”一点,更适合文身。

以上自然有点纠缠。不过文身确实也不是 “小事”,毕竟要在身上留下或许永久的印记,所以“印”上去的东西还是“隽永”一点好。

谁知道呢?也许提问者可以提供进一步要求或信息。不然,我们在这里讨论的高兴,人家还是一头雾水。

Bill

Y_Bill
Local time: 12:16
PRO pts in pair: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cting
5 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search