KudoZ home » English to Chinese » Art/Literary

Coetzee's novel

Chinese translation: 我是否享受了今年里的全无束缚的自由?今年是我这辈子里最能支配自己生命的时候,比如说吧,我有自由根据我

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:50 Jan 18, 2004
English to Chinese translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Coetzee's novel
Hello: I'd like ask the sentence like below:
Have I enjoyed the unbounded freedom of this year in which more than ever before my life has been mine to make up as I go along? For example: My freedom to make of the girl whatever I felt like,wife or concubine or daughter or all at once or none, at whim, because I had no duty to her save what it occurred to me to feel from moment to moment: from the oppresion of such freedom who whould not welcome the liberation of confinement?
Thank you!
Asker: Macky
macky
Local time: 08:48
Chinese translation:我是否享受了今年里的全无束缚的自由?今年是我这辈子里最能支配自己生命的时候,比如说吧,我有自由根据我
Explanation:
我是否享受了今年里的全无束缚的自由?今年是我这辈子里最能支配自己生命的时候,比如说吧,我有自由根据我的意志,任意要那女孩作我的什么人-妻子啊,妾啊,女儿啊,或同时都是或什么也不是,因为我对她没有任何责任,只有心血来潮想做的事,这种自由受到压抑后,谁不渴望从禁锢中解放出来?
Selected response from:

albertdeng
New Zealand
Local time: 12:48
Grading comment
It's very helpful.Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5我是否享受了今年里的全无束缚的自由?今年是我这辈子里最能支配自己生命的时候,比如说吧,我有自由根据我
albertdeng


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
我是否享受了今年里的全无束缚的自由?今年是我这辈子里最能支配自己生命的时候,比如说吧,我有自由根据我


Explanation:
我是否享受了今年里的全无束缚的自由?今年是我这辈子里最能支配自己生命的时候,比如说吧,我有自由根据我的意志,任意要那女孩作我的什么人-妻子啊,妾啊,女儿啊,或同时都是或什么也不是,因为我对她没有任何责任,只有心血来潮想做的事,这种自由受到压抑后,谁不渴望从禁锢中解放出来?

albertdeng
New Zealand
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in pair: 128
Grading comment
It's very helpful.Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  R. A. Stegemann: Still no page number. No link. No reference. Does the work have a name? Is this your own translation? There are too many unanswered questions.
1 hr
  -> It is my own translation. I have not heard of the novel having been translated into Chinese.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search