GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:31 Aug 6, 2000 |
English to Chinese translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: guofeiy Local time: 07:58 | ||||||
Grading comment
|
Zhi1shi fen4zi 知识分子(intellectuals) or mu4shi 牧师 (clergy) Explanation: Having checked the Miriam-Webster Dictionary online, I believe I have come up with the best alternative. My translation means "Intellectuals or Intelligentsia". Although the meaning is derived from the word clergy. Miriam Webster Dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Chinese Chararcters:知识阶层. Pinyin( Romanized): zhi1 shi jie1 ceng2 Explanation: This means the class of intellectuals, the group of educated people, the literati. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ren de shen fen ō =class of people(can you read this) Explanation: ō =class of people "shen(1) fen(4)" means "status" or "class", which have the same meaning in Chinese. "shenfen zheng" would mean identification document (as in passport) This is a general translation applicable to both in PRC or in Taiwan. It is translation that is close to target language. The previous two definitions are very specific to the intelligencia (as opposed to the Proletariate class) in Communist term). Nowhere is "intelligent" or "intelligencia" mentioned in "class of people" etutu Reference: http://[email protected] Reference: http://www.etutrade.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.