Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Chinese translations [PRO] Medical - Biology (-tech,-chem,micro-) / 试剂盒说明书 | | English term or phrase: tetrasialotransferrin associated to pentasialotransferrin | The different transferrin isoforms appear on the pattern in the following order:
asialotransferrin, disialotransferrin, trisialotransferrin and tetrasialotransferrin associated to pentasialotransferrin. |
| Yang MinKudoZ activityQuestions: 347 (none open) ( 15 closed without grading) Answers: 581
| | Local time: 06:56
|
| | 四唾液酸转铁蛋白, 五唾液酸转铁蛋白 | Explanation: 四唾液酸转铁蛋白, 五唾液酸转铁蛋白
OR
四唾液酸转铁蛋白和五唾液酸转铁蛋白的偶联
Transferrin – which is the “backbone” of the sialyated transferrin isoforms, can form dimmers, suggesting that its derivatives may also form complexes.
However, there is virtually no literature evidence that tetrasialotransferrin and pentasialotransferrin form complexes (“tetrasialotransferrin associated to pentasialotransferrin”).
Grammatically, “associated to” is incorrect (it should be “associated with”).
In protein-protein interactions studies, the more precise terms like “conjugate”, “interact”, “cross-link” are used.
I am not should what the source text wants to say (even though I am to read better written biochemistry reports).
I suggest you either take that as a complex or totally ignore the words “associated with”, and take it as “and”. There are no Googleable references suggesting such “association” exist.
FYI
A High Yield Purification of the Human Transferrin Receptor and ...
dence of a cross-linked transferrin dimer. We have identified the major trypsin cleavage site as residue. 121, and the cleavage sites of thermolysin, ...
www.jbc.org/cgi/reprint/263/17/8318.pdf - Similar pages - Note this
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-01-24 16:30:22 GMT) --------------------------------------------------
corrections: I am not sure what the source text....
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-01-24 16:30:53 GMT) --------------------------------------------------
corrections: I am able to read better... |
| Selected response from: Naikei Wong Local time: 06:56
| Grading comment Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +3 四唾液酸转铁蛋白, 五唾液酸转铁蛋白
Explanation: 四唾液酸转铁蛋白, 五唾液酸转铁蛋白
OR
四唾液酸转铁蛋白和五唾液酸转铁蛋白的偶联
Transferrin – which is the “backbone” of the sialyated transferrin isoforms, can form dimmers, suggesting that its derivatives may also form complexes.
However, there is virtually no literature evidence that tetrasialotransferrin and pentasialotransferrin form complexes (“tetrasialotransferrin associated to pentasialotransferrin”).
Grammatically, “associated to” is incorrect (it should be “associated with”).
In protein-protein interactions studies, the more precise terms like “conjugate”, “interact”, “cross-link” are used.
I am not should what the source text wants to say (even though I am to read better written biochemistry reports).
I suggest you either take that as a complex or totally ignore the words “associated with”, and take it as “and”. There are no Googleable references suggesting such “association” exist.
FYI
A High Yield Purification of the Human Transferrin Receptor and ...
dence of a cross-linked transferrin dimer. We have identified the major trypsin cleavage site as residue. 121, and the cleavage sites of thermolysin, ...
www.jbc.org/cgi/reprint/263/17/8318.pdf - Similar pages - Note this
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-01-24 16:30:22 GMT) --------------------------------------------------
corrections: I am not sure what the source text....
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-01-24 16:30:53 GMT) --------------------------------------------------
corrections: I am able to read better...
| Naikei Wong Local time: 06:56 Specializes in field Native speaker of: English, Chinese PRO pts in category: 24
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |