KudoZ home » English to Chinese » Bus/Financial

bui thoung-sach

Chinese translation: 创 (in Vietnamese Kanji)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:52 Mar 20, 2002
English to Chinese translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: bui thoung-sach
Please show me how to write Bui Thoung-Sach in chinese letters
Lynda Adams
Chinese translation:创 (in Vietnamese Kanji)
Explanation:
Looks to me, from the sound of the characters, they are in fact Vietnamese words of which BUI means dilicoius, THUONG superior and SACH eat. This is the only obvious meaning that I can make out of the three words. From the sounds, spelling and what not of the three words, they don't seem to be neither Mandarin, Cantonese, Fukiense nor Shanghai Chinese, being a native speaker of all of these dialects myself.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-20 03:25:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Also if it\'s a person\'s name, it could then well be 创 for BIU,  or ﹟ for THOUNG, and  or 郸 for SACH. Again they are just Vietnamese Kanjis, not Chinese at all by the sounds of them.
Selected response from:

xxxJGL
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4创 (in Vietnamese Kanji)xxxJGL


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
创 (in Vietnamese Kanji)


Explanation:
Looks to me, from the sound of the characters, they are in fact Vietnamese words of which BUI means dilicoius, THUONG superior and SACH eat. This is the only obvious meaning that I can make out of the three words. From the sounds, spelling and what not of the three words, they don't seem to be neither Mandarin, Cantonese, Fukiense nor Shanghai Chinese, being a native speaker of all of these dialects myself.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-20 03:25:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Also if it\'s a person\'s name, it could then well be 创 for BIU,  or ﹟ for THOUNG, and  or 郸 for SACH. Again they are just Vietnamese Kanjis, not Chinese at all by the sounds of them.

xxxJGL
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search