Chinese translation: 把文件以公証証書 (Apostille) 的形式確認/認証
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: "To apostllise" derives from "Apostille". It's a French word which means "certification". This is to legalise a document, recognised by international society. However, this is a highly specific term, stemming from the 1961 The Hague Convention. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Apostille
In most countries, you need to go to the court to get this Apostille (which is a stamp).
This is why I suggest that, whatever Chinese translation term you decide to use, you'd better put the original word in brackets.
I've searched for this term on the internet, and most organisations use a Chinese translation (there are many available) and the original word together.