ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Chinese » Computers: Software

accounting for

Chinese translation: 负责;专门做这方面的事


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:09 Sep 26, 2008
English to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / security
English term or phrase: accounting for
Public knowledge
Unlike many other parts of the world, in the UK there is no requirement to disclose data breaches. The Identity Theft Resource Center (ITRC) reports that data breaches doubled to 167 in the US during the first quarter of this year, compared with the equivalent a year ago.
That figure is probably similar in the UK, even without the ITRC figures {accounting for} the encrypted files that may have been compromised. However, there remains no real breakdown of the number of breaches that are directly related to mobile data.
clearwater
Local time: 00:43
Chinese translation:负责;专门做这方面的事
Explanation:
The Identity Theft Resource Center (ITRC) 是美国的机构,而英国并无此机构。美国有ITRC来收集公布这方面的数据,英国没专门机构干这事儿,所以没有数据。这句话是说,虽然英国并无这种ITRC机构来负责弄这方面的信息或情报,但估计情况也可美国差不多。

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-27 02:22:44 GMT)
--------------------------------------------------

我说的只是翻译这段话时的基本思路,不是单纯的对译。严格来说,“ITRC figures accounting for”意思是说,“ITRC这种机构的专门数据来对这方面的问题进行统计说明”(当然,这样说,也是已经按汉语习惯进行了整理),所以,如果单纯说“accounting for”的意思的话,还是“总结、描述、说明”等类似意思。而从根义来说,其实还是来自于条头建议中的意思,只不过建议中提供的意思一般是用人或机构作主语,此处是数据,自不能那么去译。

事情较多,匆匆而过,没解释清楚,见凉。
Selected response from:

orientalhorizon
Local time: 00:43
Grading comment
谢谢!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1负责;专门做这方面的事
orientalhorizon
4 +1解释Ningjia Han
3 +1所占,对应,与……对应
Frank Wang
4
quoi
4即使没有ITRC的数据去{验证}{或支持}英国当地的..........hwgr01


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
负责;专门做这方面的事


Explanation:
The Identity Theft Resource Center (ITRC) 是美国的机构,而英国并无此机构。美国有ITRC来收集公布这方面的数据,英国没专门机构干这事儿,所以没有数据。这句话是说,虽然英国并无这种ITRC机构来负责弄这方面的信息或情报,但估计情况也可美国差不多。

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-27 02:22:44 GMT)
--------------------------------------------------

我说的只是翻译这段话时的基本思路,不是单纯的对译。严格来说,“ITRC figures accounting for”意思是说,“ITRC这种机构的专门数据来对这方面的问题进行统计说明”(当然,这样说,也是已经按汉语习惯进行了整理),所以,如果单纯说“accounting for”的意思的话,还是“总结、描述、说明”等类似意思。而从根义来说,其实还是来自于条头建议中的意思,只不过建议中提供的意思一般是用人或机构作主语,此处是数据,自不能那么去译。

事情较多,匆匆而过,没解释清楚,见凉。

orientalhorizon
Local time: 00:43
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 38
Grading comment
谢谢!
Notes to answerer
Asker: 可原文是 ITRC figures accounting for...,而不是 ITRC accounting for...。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Da Best
13 hrs
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
即使没有ITRC的数据去{验证}{或支持}英国当地的..........


Explanation:
account for = justify, verify



hwgr01
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5


Explanation:
即使不包括(不算)ITRC统计的加密文件...

quoi
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
所占,对应,与……对应


Explanation:
account for有“占”的意思,其实这里是说与后面的加密文件对应的数字
……,即使不计ITRC受威胁加密文件数字/受威胁加密文件的ITRC数字(字面上未译出,意思上已包含)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-09-27 00:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

看能不能这样:
即便不考虑ITRC数字中与……对应的部分
即便不考虑……所占的ITRC数字

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2008-09-28 03:13:57 GMT)
--------------------------------------------------

此处用如果在翻译中用“account for”的本义,句子是很难处理通的,只有意译才好处理。
总而言之,言而总之,这里说的是与……对应或与……相关的数字。^_^

Frank Wang
China
Local time: 00:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 46
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  William He
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
解释


Explanation:
本人认为account for在此应作“解释”解。
在www.answers.com上account for有一义项为: Explain or justify
本句的基本意思是:英国的情况可能也差不多,尽管英国没有ITRC数字用以解释(说明)受危害的加密文件情况。

FYI

Example sentence(s):
  • Jane was upset because her son couldn't account for the three hours between his last class and his arrival at home.

    Reference: http://www.answers.com/account%20for
Ningjia Han
Local time: 00:43
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  translcp
6 days
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: