ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Chinese » Cosmetics, Beauty

豆豆, 粉刺 and 暗疮

Chinese translation: pimple, blackhead, blemish


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:豆豆, 粉刺, 暗疮
Chinese translation:pimple, blackhead, blemish
Entered by: Denyce Seow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:58 Aug 22, 2006
English to Chinese translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
English term or phrase: 豆豆, 粉刺 and 暗疮
有些人的皮肤会产生少许反应,包括豆豆、粉刺暗疮之类。

What are the differences between 豆豆, 粉刺 and 暗疮? How would you translate them? I am doing a back translation, so I have to translate all the terms.
Denyce Seow
Singapore
Local time: 00:49
To me it is one thing named differently.
Explanation:
Acne

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-08-23 03:40:44 GMT)
--------------------------------------------------

豆 豆 是 青 春 痘 的 儿 语; 现 在 装 嗲 的 大 人 也 这 么 说 , 青 春 痘 是 俗 语 , 粉 刺 较 口 语 化 , 非 正 式 , 暗 疮 只 是 个 别 人 这 样 说 , 正 式 的 医 学 名 称 叫 痤 疮 (中 医 )和 毛 囊 炎 (西 医 )

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-08-23 20:21:14 GMT)
--------------------------------------------------

acne-pimple, acne-comedo, acne-blemish are used to refer to the different stages of the illness. That illness is called 豆豆,粉刺: 暗疮: 青 春 痘, 痤 疮, OR 毛 囊 炎. All the are the same, none of them has an indication of the stage.

You may choose to put pimple. blackhead and blemish in your back translation but that is not the translation of the terms of 豆豆,粉刺: 暗疮. You may place a note saying that the translation is your guess only.
Selected response from:

jyuan_us
United States
Local time: 12:49
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2To me it is one thing named differently.jyuan_us
4 +1acne, acne, acne ....(~.~)Bill Mak
4pimple. blackhead and blemish
Yu-Shan Yeh
4FYIyuzouren


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
FYI


Explanation:
豆豆: acne-pimple
粉刺: acne-comedo
暗疮: acne-blemish
They are same diseases with different classification.
Eg. classification by age, symptoms and size.

yuzouren
Japan
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pimple. blackhead and blemish


Explanation:
These are symptoms of an acne-prone skin.
Acne is a general term, while pimple, blackhead and blemish are more precise.

Yu-Shan Yeh
Germany
Local time: 18:49
Works in field
Native speaker of: Chinese
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
acne, acne, acne ....(~.~)


Explanation:
痤瘡(暗瘡) (Acne). 痤瘡又叫暗瘡、粉刺

It is actually the same....'豆豆'是口頭上的叫法

http://www.google.com.hk/search?q=暗瘡acne&btnG=搜尋&hl=zh-TW

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-08-23 11:15:04 GMT)
--------------------------------------------------

pimple=acne
http://www.medhelp.org/HealthTopics/Pimple.htm

pimple=暗瘡,面皰,疙瘩=acne
Comedo=Whitehead=粉刺
blackhead=黑頭(是暗瘡上那一點)
blemish=傷疤(是傷疤是暗瘡的疤,所以有Acne blemish laser treatment)

也看
http://www.skincarephysicians.com/acnenet/acne.html

Bill Mak
Hong Kong
Local time: 00:49
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ray Luo
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
To me it is one thing named differently.


Explanation:
Acne

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-08-23 03:40:44 GMT)
--------------------------------------------------

豆 豆 是 青 春 痘 的 儿 语; 现 在 装 嗲 的 大 人 也 这 么 说 , 青 春 痘 是 俗 语 , 粉 刺 较 口 语 化 , 非 正 式 , 暗 疮 只 是 个 别 人 这 样 说 , 正 式 的 医 学 名 称 叫 痤 疮 (中 医 )和 毛 囊 炎 (西 医 )

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-08-23 20:21:14 GMT)
--------------------------------------------------

acne-pimple, acne-comedo, acne-blemish are used to refer to the different stages of the illness. That illness is called 豆豆,粉刺: 暗疮: 青 春 痘, 痤 疮, OR 毛 囊 炎. All the are the same, none of them has an indication of the stage.

You may choose to put pimple. blackhead and blemish in your back translation but that is not the translation of the terms of 豆豆,粉刺: 暗疮. You may place a note saying that the translation is your guess only.


jyuan_us
United States
Local time: 12:49
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xiaoping Fu
6 hrs
  -> Thank you Xiaoping!

agree  Lu Zou
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 23, 2006 - Changes made by Denyce Seow:
Language pairChinese to English => English to Chinese


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: