15:13 Mar 6, 2004 |
English to Chinese translations [Non-PRO] Art/Literary - Education / Pedagogy | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | try |
| ||
5 -1 | 性质上大抵相当于中国的私塾 |
| ||
3 +1 | 按照各个学生的需要/特点/情况提供辅导服务 |
| ||
4 | 因人施教 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
性质上大抵相当于中国的私塾 Explanation: 当然两者区别还是很大。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
按照各个学生的需要/特点/情况提供辅导服务 Explanation: 按照各个学生的需要/特点/情况提供辅导服务 -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs 57 mins (2004-03-06 22:10:47 GMT) -------------------------------------------------- 按照学生们的个人需要/特点/情况... -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 0 min (2004-03-06 22:14:20 GMT) -------------------------------------------------- (individualised is not the same as individual, but if the writer is conducting one-to-one tutorials, then it can be 个别辅导 个别辅导= individual coaching (or tutorial)) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
try Explanation: try 给学生开小灶。 中国老师喜欢给突出的学生或很差的学生专门辅导。 教的东西比普通学生多。 This may not be what you want for your context. 如果翻成 专门化, 个人化辅导, 有点不知所云。 You may want to explain it a little bit more in CHinese: 根据每个学生的能力和需要, 制定并实施不同的辅导计划。 -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs 45 mins (2004-03-07 05:58:34 GMT) -------------------------------------------------- individualized tutoring/tuition 针对个人的情况, 而制定和实施适合他的个别辅导方案。 tuition may also mean money, hence, individualized tuition, 根据不同的辅导方案, 实行不同的收费。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
因人施教 Explanation: Tuition can also mean instruction or teaching. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.