GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:57 Oct 29, 2006 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 23:06 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | respectively |
| ||
5 | 各个地 |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
respectively Explanation: 檢驗後,禁止在壓力設備上進行任何焊接工作,除非在與受通知機構協商後,獲得准許。 問題出在那個 respectively,因為這個文本顯然是從德文翻譯成英文的,而且翻譯得不怎樣。那個 respectively 原文應該是 bzw. 或什麼的。 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
respectively 各个地 Explanation: 德文到英文的翻译很好,很简练明白啊 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.