KudoZ home » English to Chinese » Finance (general)

third party originated assets

Chinese translation: 第三方创设资产;第三方资产;第三方发放贷款;第三方贷款资产

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:third party originated assets
Chinese translation:第三方创设资产;第三方资产;第三方发放贷款;第三方贷款资产
Entered by: Erd
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:37 Apr 7, 2008
English to Chinese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / banking
English term or phrase: third party originated assets
谢谢!
Erd
第三方创设资产;第三方资产;第三方发放贷款;第三方贷款资产
Explanation:
根据上下文,这个短语可有不同的意思,而由于意思不同,在表上的反映也会有所不同。一般多见于“资产证券化”类投行业务中,目前并无定型译法。一般分几种情况:(1)如果是由第三方代理所产生的资产,如发放贷款等,则以译为“创设”资产为宜,这既是一个法律上常用的词,也可以用在产生权利义务关系的金融业务中;(2)如果是成立专门的特殊目的机构(公司),既为自己的资产证券化服务,又为第三方的资产证券化服务,则以译为“第三方资产”为宜;(3)如果是购买第三方的贷款等资产,则仍以“创设”为宜,也可直接译为“购自第三方资产”;(4)多数情况下,此处的“资产”实际就是指“贷款资产”,因此多数情况可以译为“第三方发放贷款”。

具体如何选择,还得看上下文。但基本意思不外这么几种。
Selected response from:

orientalhorizon
Local time: 00:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2第三方创建资产
Duobing Chen
4第三方创设资产;第三方资产;第三方发放贷款;第三方贷款资产
orientalhorizon


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
第三方创建资产


Explanation:
供参考

Duobing Chen
China
Local time: 00:32
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 31
Notes to answerer
Asker: 谢谢您的回答!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  orientalhorizon: 是一种可接受的选择。
56 mins

agree  Jason Young
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
第三方创设资产;第三方资产;第三方发放贷款;第三方贷款资产


Explanation:
根据上下文,这个短语可有不同的意思,而由于意思不同,在表上的反映也会有所不同。一般多见于“资产证券化”类投行业务中,目前并无定型译法。一般分几种情况:(1)如果是由第三方代理所产生的资产,如发放贷款等,则以译为“创设”资产为宜,这既是一个法律上常用的词,也可以用在产生权利义务关系的金融业务中;(2)如果是成立专门的特殊目的机构(公司),既为自己的资产证券化服务,又为第三方的资产证券化服务,则以译为“第三方资产”为宜;(3)如果是购买第三方的贷款等资产,则仍以“创设”为宜,也可直接译为“购自第三方资产”;(4)多数情况下,此处的“资产”实际就是指“贷款资产”,因此多数情况可以译为“第三方发放贷款”。

具体如何选择,还得看上下文。但基本意思不外这么几种。

orientalhorizon
Local time: 00:32
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 92
Notes to answerer
Asker: 谢谢您的回答!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search