GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:44 Apr 29, 2008 |
English to Chinese translations [PRO] Law/Patents - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: LoyalTrans Local time: 07:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | 对担保人提出的权利主张已失效 |
| ||
3 | prescription = 时效归益;'时效' |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
the claim against the surety has prescribed 对担保人提出的权利主张已失效 Explanation: "that the claim against the Surety has prescribed"用以修饰的是“defence”,正常的语序应该是“pleading...the claim against the Surety has prescribed...as a defence",就是说担保人不得用权利主张已经过了一定时间而失效作为辩护理由。 |
| |
Grading comment
| ||