ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Chinese » Finance (general)

Binding offer

Chinese translation: 契约出价


09:35 Aug 19, 2009Login or register (free) for more options.
English to Chinese translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Binding offer
请教收购案中提出的“binding offer”中文是怎么翻译的?如果说是“有约束力的报盘”好像有点怪。谢谢
youwanxia
Chinese translation:契约出价
Explanation:

Just another translation for your reference.

Please see the following examples:

“…是以契约出价(binding offer)方式,与…最大股东…达成收购协议。”
http://epaper.pchome.com.tw/archive/last.htm?s_date=old&s_di...

“为让…感到竞标压力,…和…都为…向…提出了非契约出价(non-binding offer)。”
http://cn.news.cnyes.com/dspnewsS.asp?rno=2&fi=\NEWSBASE\200...
Selected response from:

Shirley Chen
United States
Local time: 16:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2契约出价
Shirley Chen
4 +1实盘 or 有约束力的报价Daisy Zhu


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
binding offer
实盘 or 有约束力的报价


Explanation:
please follow the link http://www.chinatranslation.net/Information/fl/fl22.html


    Reference: http://www.chinatranslation.net/Information/fl/fl22.html
Daisy Zhu
United Kingdom
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xiaodong WU: 嗯,也是有点怪,谢谢
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
binding offer
契约出价


Explanation:

Just another translation for your reference.

Please see the following examples:

“…是以契约出价(binding offer)方式,与…最大股东…达成收购协议。”
http://epaper.pchome.com.tw/archive/last.htm?s_date=old&s_di...

“为让…感到竞标压力,…和…都为…向…提出了非契约出价(non-binding offer)。”
http://cn.news.cnyes.com/dspnewsS.asp?rno=2&fi=\NEWSBASE\200...


Shirley Chen
United States
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xiaodong WU: 多谢了
52 mins
  -> Thank you, Xiaodong.

agree  Daisy Zhu: "契约出价" does sound better.
4 hrs
  -> Thank you so much, Daisy.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: