https://www.proz.com/kudoz/english-to-chinese/finance-general/778254-%C2%DF%BC%AD%CE%CA%CC%E2.html

逻辑问题

Chinese translation: reported total assets in excess of $1000bn (each); (各别)报告了...

01:04 Aug 4, 2004
English to Chinese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: 逻辑问题
With regards to bank assets, Japan’s Mizuho Financial Group claims top spot with total assets of $1285.5bn, edging out Citigroup with $1264bn and Switzerland’s UBS. Six banks (Mizuho, Citigroup, UBS, Crédit Agricole, HSBC and Deutsche) reported total assets in excess of $1000bn.
单单Mizuho的资产就高达$1285.5bn,六大银行的总资产却只有$1000bn。
这说得过去吗?
clearwater
China
Local time: 23:40
Chinese translation:reported total assets in excess of $1000bn (each); (各别)报告了...
Explanation:
省略词: reported total assets in excess of $1000bn (each); (各别)报告了...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-08-04 01:12:52 GMT)
--------------------------------------------------

Mizuho, Citigroup, UBS, Crédit Agricole, HSBC and Deutsche,六家银行,分别报告了....

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2004-08-04 02:01:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

应该是\'个别\'?
Selected response from:

chica nueva
Local time: 03:40
Grading comment
谢谢!
正是如此!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2reported total assets in excess of $1000bn (each); (各别)报告了...
chica nueva


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
逻辑问题
reported total assets in excess of $1000bn (each); (各别)报告了...


Explanation:
省略词: reported total assets in excess of $1000bn (each); (各别)报告了...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-08-04 01:12:52 GMT)
--------------------------------------------------

Mizuho, Citigroup, UBS, Crédit Agricole, HSBC and Deutsche,六家银行,分别报告了....

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2004-08-04 02:01:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

应该是\'个别\'?

chica nueva
Local time: 03:40
Native speaker of: English
PRO pts in category: 56
Grading comment
谢谢!
正是如此!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chinoise
1 min
  -> Thank you. Still not confident with the Chinese. 个别/各别/分别?

agree  Francis Fine
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: