KudoZ home » English to Chinese » General / Conversation / Greetings / Letters

what does the fact that......

Chinese translation: FYI

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:03 Feb 10, 2007
English to Chinese translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: what does the fact that......
what does the fact that......

Thanks in advance!
He Qing
Local time: 00:53
Chinese translation:FYI
Explanation:
the fact that... = ... 的事实(情况).

Will be better if you give the rest of the sentence. At least several more words down.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-10 22:13:51 GMT)
--------------------------------------------------

Seeing the whole sentence, I regret I voted it non-pro. This one is easy to understand but hard to translate-- at least to me.

I will just give it a try anyway. Not satisfying even to myself:
如果一个翻译为政府工作, 你会怎么看待他/她的专业知识呢?
一个翻译为政府工作的事实, 会给你对他/她的专业知识的看法带来什么样的影响呢?
Selected response from:

Shaunna
United States
Local time: 12:53
Grading comment
Thank you all.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +10FYIShaunna


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
FYI


Explanation:
the fact that... = ... 的事实(情况).

Will be better if you give the rest of the sentence. At least several more words down.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-10 22:13:51 GMT)
--------------------------------------------------

Seeing the whole sentence, I regret I voted it non-pro. This one is easy to understand but hard to translate-- at least to me.

I will just give it a try anyway. Not satisfying even to myself:
如果一个翻译为政府工作, 你会怎么看待他/她的专业知识呢?
一个翻译为政府工作的事实, 会给你对他/她的专业知识的看法带来什么样的影响呢?

Shaunna
United States
Local time: 12:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you all.
Notes to answerer
Asker: The whole sentence is: what does the fact that a translator works for ‘government’ actually tell you about that translator’s specialist knowledge?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr Shijun He: 这种现象/这个事实
46 mins
  -> Thank you. Check the whole sentence out. We need some help here.

agree  Fang Sheng: Shijun's right.
1 hr
  -> Thank you. Still need some help here.

agree  Lu Zou
5 hrs
  -> Thank you Lu Zou.

agree  iiiox: [試試] :從事「政府」翻譯工作事實上反映出譯者本職學能的根據為何?
6 hrs
  -> 本职学能这个词很好. 谢谢.

agree  Wenjer Leuschel
7 hrs
  -> Thank you Wenjer.

agree  franksf: my try: 能从一个译者是为政府工作这件事实际上能告诉你多少关于他/她的专业知识呢?
7 hrs
  -> 把第一个"能"去了, 这个不错. :-)

agree  Xiaoping Fu: agree with fanksf's translation.
8 hrs
  -> I think that one is very good too. :-)

agree  chica nueva: agree with franksf (反问 - the expected answer is 'not much/not a lot') tell = to let someone know something 让(某人)知道(谋事): This light tells you if the machine is on or off. 这盏灯显示机器是否开着. (朗文进阶词典) ;actually/really = 到底?
10 hrs
  -> Agree. The expected answer is "not much". Atually/really is more likely 事实上, 真正 to me. And, I don't see "actually/really" in the original?

agree  Forrest Liang
11 hrs
  -> Thank you Forrest.

agree  Danbing HE
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Shaunna


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search