GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:47 Mar 8, 2007 |
English to Chinese translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Japanese | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 20:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | FYI |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
monzennakacho bldg. ____ botan, koto-ku FYI Explanation: 東京都 = Tokyo 江東区 = Koto-Ku 門前仲町 = Monzennakacho 牡丹 = Botan 至于 Bldg. 的日文汉字,我还不知道怎么写,还要再查。 -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2007-03-08 05:03:38 GMT) -------------------------------------------------- It could be this one: 東京都江東区牡丹... (東急)門前仲町ビル KKKK VVVVV Japan, Inc. -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2007-03-08 05:04:04 GMT) -------------------------------------------------- ビル = Bldg. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.